# Translation of LibreMesh - Web UI to Russian (русский)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Movses
# Author: Okras
# Author: Redredsonia
# Author: Viktoriya Yutkina
msgid ""
msgstr ""
""
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:56+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= 2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
#
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s доступно)"
#
msgid "About"
msgstr "О программе"
#
msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)"
msgstr "Точка доступа ESSID (имя вашей сети)"
#
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#
msgid "Attended System Upgrade"
msgstr "Обновление системы вручную"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#
msgid "Changes applied."
msgstr "Изменения внесены."
#
msgid "Channel 2.4 GHz"
msgstr "Канал 2,4 ГГц"
#
msgid "Channel 5 GHz"
msgstr "Канал 5 ГГц"
#
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
#
msgid "Community name"
msgstr "Название сообщества"
#
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
#
msgid "Contact information"
msgstr "Контактная информация"
#
msgid "Country code"
msgstr "Код страны"
#
msgid "Country code used for WiFi radios"
msgstr "Код страны для радиоустройства WiFi"
#
msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios"
msgstr "Канал по умолчанию для радиоустройств 2,4 ГГц"
#
msgid "Default channel used for 5 GHz radios"
msgstr "Канал по умолчанию для радиоустройств 5 ГГц"
#
msgid "Distance"
msgstr "Расстояние"
#
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Записать прошивку"
#
msgid "Flash image..."
msgstr "Записать образ"
#
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Записать новый образ прошивки"
#
msgid "Flash operations"
msgstr "Операции записи"
#
msgid "Flashing..."
msgstr "Запись..."
#
msgid "General"
msgstr "Общее"
#
msgid "Hostname"
msgstr "Имя узла"
#
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#
msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)"
msgstr "Предпочтительный шлюз в интернет (bmx6)"
#
msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Вы пытаетесь записать образ, размер которого больше установленной flash-памяти. Проверьте файл образа!"
#
msgid "Keep settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#
msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Широта (этот параметр также можно изменить во вкладке 'позиция')"
#
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
#
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#
msgid "Longitude"
msgstr "Долгота"
#
msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Долгота (этот параметр также можно изменить во вкладке 'позиция')"
#
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#
msgid "Main IPv4"
msgstr "Основной IPv4 адрес"
#
msgid "Main IPv6"
msgstr "Основной IPv6 адрес"
#
msgid "Map location"
msgstr "Расположение на карте"
#
msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)"
msgstr "Максимальная дистанция для соединений в метрах (сильно влияет на скорость)"
#
msgid "Mesh BSSID"
msgstr "Имя сети (Mesh BSSID)"
#
msgid "Name"
msgstr "Название"
#
msgid "Name for this node"
msgstr "Имя этого узла"
#
msgid "Network SSID"
msgstr "SSID сети"
#
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#
msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here."
msgstr "Заметки, которые будут показываться при входе через консоль, будут под рукой здесь."
#
msgid "Proceed"
msgstr "Продолжить"
#
msgid "Rebooting..."
msgstr "Перезагрузка…"
#
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#
msgid "Simple Config"
msgstr "Простая настройка"
#
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#
msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions."
msgstr "Это устройство не поддерживает обновления через sysupgrade, новая прошивка должна быть записана вручную. Подробнее см. wiki для конкретного устройства."
#
msgid "System"
msgstr "Система"
#
msgid "System Notes"
msgstr "Заметки о системе"
#
msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network"
msgstr "Имя сети BSSID, используемое для сети mesh"
#
msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "Образ прошивки загружен. Ниже указана контрольная сумма и размер файла, сравните их с оригинальным файлом для проверки целостности.
Нажмите \"Начать\" для начала записи."
#
msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)"
msgstr "Основной адрес IPv4, заданный для этого узла, в виде адрес/маска (1.2.3.4/24)"
#
msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)"
msgstr "Основной адрес IPv6, заданный для этого узла, в виде адрес/маска (2001:db8::1/64)"
#
msgid "The name of your network community"
msgstr "Название вашего сетевого сообщества"
#
msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
msgstr "Обновление системы запущено
НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ!
Подождите несколько минут, пока связь восстановится. Возможно, потребуется обновить адрес вашего компьютера, чтобы снова получить доступ к устройству, в зависимости от ваших настроек."
#
msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
msgstr "Загруженный файл образа имеет неподдерживаемый формат. Убедитесь, что вы выбрали формат, подходящий к вашей платформе (generic формат)."
#
msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware."
msgstr "Загрузите образ обновления (sysupgrade) LibreMesh сюда для замены рабочей прошивки."
#
msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)."
msgstr "Загрузите сюда sysupgrade-совестимый образ для замены рабочей прошивки. Отметьте гелочкой \"Сохранить настройки\" для сохранения текущей конфигурации (требует совместимого образа прошивки)."
#
msgid "Verify"
msgstr "Проверить"
#
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Ожидание применения изменений..."
#
msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node."
msgstr "Вы можете выбрать шлюз как предпочтительный для трафика, проходящего через этот узел."
#
msgid "Your email (not required)"
msgstr "Ваш е-мейл (необязательно)"
#
msgid "Your name or alias (not required)"
msgstr "Ваше имя или псевдоним (не обязательно)"