# Translation of LibreMesh - Web UI to German (Deutsch) # Exported from translatewiki.net # # Author: Jkimmel # Author: Metalhead64 msgid "" msgstr "" "" "PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:55+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # msgid "(%s available)" msgstr "(%s verfügbar)" # msgid "About" msgstr "Über" # msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)" msgstr "Zugangspunkt-ESSID (normalerweise der Name deines Netzwerks)" # msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" # msgid "Attended System Upgrade" msgstr "Begleitetes Systemupgrade" # msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" # msgid "Changes applied." msgstr "Änderungen ausgeführt" # msgid "Channel 2.4 GHz" msgstr "Kanal 2,4 GHz" # msgid "Channel 5 GHz" msgstr "Kanal 5 GHz" # msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" # msgid "Community name" msgstr "Name der Gemeinschaft" # msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformationen" # msgid "Country code" msgstr "Ländercode." # msgid "Country code used for WiFi radios" msgstr "Für WLAN-Sender verwendeter Ländercode" # msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios" msgstr "Standardkanal für 2,4-GHz-Sender" # msgid "Default channel used for 5 GHz radios" msgstr "Standardkanal für 5-GHz-Sender" # msgid "Distance" msgstr "Distanz" # msgid "Email" msgstr "E-Mail" # msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware aufspielen" # msgid "Flash image..." msgstr "Abbild aufspielen …" # msgid "Flash new firmware image" msgstr "Neues Firmware-Abbild aufspielen" # msgid "Flash operations" msgstr "Aufspieloperationen" # msgid "Flashing..." msgstr "Aufspielen …" # msgid "General" msgstr "Allgemein" # msgid "Hostname" msgstr "Hostname" # msgid "Image" msgstr "Abbild" # msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)" msgstr "Internetpriorisiertes Gateway (bmx6)" # msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" msgstr "Es scheint, als ob du versuchst, ein Abbild aufzuspielen, das nicht in den Flashspeicher passt. Bitte überprüfe die Abbilddatei!" # msgid "Keep settings" msgstr "Behalte Einstellungen" # msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" # msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "Breitengrad (dies kann auch im Standort-Reiter konfiguriert werden)" # msgid "Loading" msgstr "Lade" # msgid "Location" msgstr "Standort" # msgid "Logout" msgstr "Abmelden" # msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" # msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "Längengrad (dies kann auch im Standort-Reiter konfiguriert werden)" # msgid "MD5" msgstr "MD5" # msgid "Main IPv4" msgstr "Haupt-IPv4" # msgid "Main IPv6" msgstr "Haupt-IPv6" # msgid "Map location" msgstr "Standortkarte" # msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)" msgstr "Maximaler Abstand für die Verbindungen in Metern (hat großen Einfluss auf die Leistung)" # msgid "Mesh BSSID" msgstr "Netz-BSSID" # msgid "Name" msgstr "Name" # msgid "Name for this node" msgstr "Name für diesen Knoten" # msgid "Network SSID" msgstr "Netzwerk-SSID" # msgid "Notes" msgstr "Bemerkungen" # msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here." msgstr "Anmerkungen werden bei der Konsolenanmeldung angezeigt und sind dort verfügbar." # msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" # msgid "Rebooting..." msgstr "Neustart …" # msgid "SHA256" msgstr "SHA256" # msgid "Simple Config" msgstr "Einfache Konfiguration" # msgid "Size" msgstr "Größe" # msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions." msgstr "Leider ist keine Sysupgrade-Unterstützung vorhanden. Es muss manuell ein neues Firmware-Abbild aufgespielt werden. Bitte lies im Wiki die gerätespezifischen Installationsanweisungen." # msgid "System" msgstr "System" # msgid "System Notes" msgstr "Systemmitteilungen" # msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network" msgstr "Die BSSID (WLAN-Netzwerkkennung) für das Netzwerk" # msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "Das Aufspielabbild wurde hochgeladen. Unten werden die Prüfsumme und Dateigröße aufgelistet. Vergleiche diese mit der Originaldatei, um die Datenintegrität zu gewährleisten.
Klicke unten auf „Fortfahren“, um den Aufspielprozess zu starten." # msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)" msgstr "Die für diesen Knoten konfigurierte Haupt-IPv4-Adresse, mit Schrägstrichen (z. B. 1.2.3.4/24)" # msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)" msgstr "Die für diesen Knoten konfigurierte Haupt-IPv6-Adresse, mit Schrägstrichen (z. B. 2001:db8::1/64)" # msgid "The name of your network community" msgstr "Der Name deiner Netzwerkgemeinschaft" # msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." msgstr "Das System wird jetzt aufgespielt.
DAS GERÄT NICHT AUSSCHALTEN!
Warte einige Minuten, bevor du eine Neuverbindung versuchst. Es könnte – abhängig von deinen Einstellungen – erforderlich sein, die Adresse deines Computers zu erneuern, um das Gerät wieder zu erreichen." # msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." msgstr "Die hochgeladene Abbilddatei enthält kein unterstütztes Format. Stelle sicher, dass du das allgemeine Abbildformat für deine Plattform auswählst." # msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware." msgstr "Hier ein Sysupgrade-Abbild für LibreMesh hochladen, um die laufende Firmware zu ersetzen." # msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)." msgstr "Lade hier ein Sysupgrade-kompatibles Abbild hoch, um die laufende Firmware zu ersetzen. Wähle „Einstellungen behalten“ aus, um die derzeitige Konfiguration beizubehalten (erfordert ein kompatibles Firmware-Abbild)." # msgid "Verify" msgstr "Verifizieren" # msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Warte auf Anwendung der Änderungen" # msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node." msgstr "Du kannst ein bevorzugtes Gateway auswählen, durch das dein Verkehr gehen soll." # msgid "Your email (not required)" msgstr "Deine E-Mail-Adresse (optional)" # msgid "Your name or alias (not required)" msgstr "Dein Name oder Alias (optional)"