# Translation of LibreMesh - Web UI to French (français)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Gomoko
# Author: Wladek92
msgid ""
msgstr ""
""
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:55+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
#
msgid "About"
msgstr "À propos"
#
msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)"
msgstr "Point d'accès ESSID (habituellement le nom de votre réseau)"
#
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#
msgid "Attended System Upgrade"
msgstr "Tentative de mise à jour du système"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifications appliquées."
#
msgid "Channel 2.4 GHz"
msgstr "Canal 2,4GHz"
#
msgid "Channel 5 GHz"
msgstr "Canal 5GHz"
#
msgid "Checksum"
msgstr "Somme de contrôle"
#
msgid "Community name"
msgstr "Nom de la communauté"
#
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#
msgid "Contact information"
msgstr "Informations de contact"
#
msgid "Country code"
msgstr "Code du pays"
#
msgid "Country code used for WiFi radios"
msgstr "Code du pays utilisé pour les radios WiFi"
#
msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios"
msgstr "Canal par défaut utilisé pour les radios à 2.4 GHz"
#
msgid "Default channel used for 5 GHz radios"
msgstr "Canal par défaut utilisé pour les radios à 5GHz"
#
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Flasher le micrologiciel"
#
msgid "Flash image..."
msgstr "Flasher l’image…"
#
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Flasher l’image du nouveau micrologiciel"
#
msgid "Flash operations"
msgstr "Opérations de capture"
#
msgid "Flashing..."
msgstr "Capture..."
#
msgid "General"
msgstr "Général"
#
msgid "Hostname"
msgstr "Nom d’hôte"
#
msgid "Image"
msgstr "Image"
#
msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)"
msgstr "Passerelle Internet priorisée (bmx6)"
#
msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Il semble que vous essayez de flasher une image qui ne rentre pas dans la mémoire flash, veuillez vérifier le fichier image !"
#
msgid "Keep settings"
msgstr "Conserver les paramètres"
#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#
msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Latitude (cela peut aussi être configuré dans l’onglet localisation)"
#
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#
msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Longitude (cela peut aussi être configuré dans l’onglet localisation)"
#
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#
msgid "Main IPv4"
msgstr "IPv4 principal"
#
msgid "Main IPv6"
msgstr "IPv6 principal"
#
msgid "Map location"
msgstr "Emplacement sur la carte"
#
msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)"
msgstr "Distance maximale pour les liens en mètres (gros impact sur les performances)"
#
msgid "Mesh BSSID"
msgstr "BSSID de la maille"
#
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#
msgid "Name for this node"
msgstr "Nom pour ce nœud"
#
msgid "Network SSID"
msgstr "SSID du réseau"
#
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#
msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here."
msgstr "Notes qui seront affichées à la connexion à la console et qui seront sous la main ici."
#
msgid "Proceed"
msgstr "Effectuer"
#
msgid "Rebooting..."
msgstr "Redémarrage…"
#
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#
msgid "Simple Config"
msgstr "Configuration simple"
#
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#
msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions."
msgstr "Désolé, il n’y a pas de support présent de mise à jour système ; une nouvelle image du micrologiciel doit être flashée manuellement. Veuillez vous reporter au wiki pour les instructions d’installation spécifiques de l’appareil."
#
msgid "System"
msgstr "Système"
#
msgid "System Notes"
msgstr "Notes système"
#
msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network"
msgstr "Le BSSID (identifiant de réseau WiFi) utilisé pour la maille réseau"
#
msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "L'image de flash a été téléversée. Ci-dessous le code de contrôle et la taille du fichier, à comparer avec le fichier d’origine pour s’assurer de l’intégrité des données.
Cliquez sur « Effectuer » ci-dessous pour démarrer la procédure de flash."
#
msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)"
msgstr "L’IPv4 principal configuré pour ce nœud, avec la notation CIDR (par ex. 1.2.3.4/24)"
#
msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)"
msgstr "L’IPv6 principale configurée pour ce nœud, avec la notation CIDR (par ex. 2001:db8::1/64)"
#
msgid "The name of your network community"
msgstr "Le nom de votre communauté réseau"
#
msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
msgstr "Le système est en cours de flashage.
N’ÉTEIGNEZ PAS L’APPAREIL !
Attendez quelques minutes avant d’essayer de vous reconnecter. Il peut être nécessaire de renouveler l’adresse de votre machine pour atteindre de nouveau l’appareil, selon vos paramètres."
#
msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
msgstr "Le fichier image téléchargé ne contient pas de format supporté. Assurez-vous que vous choisissez le format d’image générique pour votre plateforme."
#
msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware."
msgstr "Télécharger une image de mise à jour système LibreMesh ici pour remplacer le micrologiciel actuel."
#
msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)."
msgstr "Télécharger une image compatible mise à jour système ici pour remplacer le micrologiciel actuel. Cochez « Conserver les paramètres » pour conserver la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel compatible)."
#
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
#
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Attente de l’application des modifications…"
#
msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node."
msgstr "Vous pouvez choisir une passerelle pour prioriser votre trafic passant à travers ce nœud."
#
msgid "Your email (not required)"
msgstr "Votre courriel (pas nécessaire)"
#
msgid "Your name or alias (not required)"
msgstr "Votre nom ou alias (facultatif)"