# Translation of LibreMesh - Web UI to Norwegian Bokmål (norsk bokmål) # Exported from translatewiki.net # # Author: Kingu msgid "" msgstr "" "" "PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:56+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # msgid "(%s available)" msgstr "(%s tilgjengelig)" # msgid "About" msgstr "Om" # msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)" msgstr "Tilgangspunktets ESSID (vanligvis nettverksnavnet ditt)" # msgid "Advanced" msgstr "Avansert" # msgid "Attended System Upgrade" msgstr "Brukerpåvirket systemoppgradering" # msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" # msgid "Changes applied." msgstr "Endringer utført." # msgid "Channel 2.4 GHz" msgstr "Kanal 2.4 GHz" # msgid "Channel 5 GHz" msgstr "Kanal 5 GHz" # msgid "Checksum" msgstr "Sjekksum" # msgid "Community name" msgstr "Gemenskapsnavn" # msgid "Contact" msgstr "Kontakt" # msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformasjon" # msgid "Country code" msgstr "Landskode" # msgid "Country code used for WiFi radios" msgstr "Landkode brukt for Wi-Fi-radioer" # msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios" msgstr "Forvalgt kanal brukt for 2.4 GHz-radioer" # msgid "Default channel used for 5 GHz radios" msgstr "Forvalgt kanal brukt for 5 GHz-radioer" # msgid "Distance" msgstr "Avstand" # msgid "Email" msgstr "E-post" # msgid "Flash Firmware" msgstr "Innprent fastvare" # msgid "Flash image..." msgstr "Innprent avtrykk…" # msgid "Flash new firmware image" msgstr "Innprent nytt fastvareavtrykk" # msgid "Flash operations" msgstr "Innprentingsoperasjoner" # msgid "Flashing..." msgstr "Innprenter…" # msgid "General" msgstr "Generelt" # msgid "Hostname" msgstr "Vertsnavn" # msgid "Image" msgstr "Bilde" # msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)" msgstr "Internettprioritert portner (bmx6)" # msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" msgstr "Det later til at du prøver å innprente et avtrykk som ikke får plass i innprentingsminnet, bekreft avtrykksfilen!" # msgid "Keep settings" msgstr "Behold innstillinger" # msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" # msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "Breddegrad (dette kan også settes opp i plasseringsfanen)" # msgid "Loading" msgstr "Laster" # msgid "Location" msgstr "Plassering" # msgid "Logout" msgstr "Logg ut" # msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" # msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "Breddegrad (dette kan også settes opp i posisjonsfanen)" # msgid "MD5" msgstr "MD5" # msgid "Main IPv4" msgstr "Hoved-IPv4" # msgid "Main IPv6" msgstr "Hoved-IPv6" # msgid "Map location" msgstr "Kartposisjon" # msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)" msgstr "Maksimal distanse for tilknytninger i meter (stor ytelsespåvirkning)" # msgid "Mesh BSSID" msgstr "Maskenett-BSSID" # msgid "Name" msgstr "Navn" # msgid "Name for this node" msgstr "Navnet på denne noden" # msgid "Network SSID" msgstr "Nettverks-SSID" # msgid "Notes" msgstr "Notater" # msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here." msgstr "Notater som vil bli vist ved konsollinnlogging og vil være tilgjengelig her." # msgid "Proceed" msgstr "Fortsett" # msgid "Rebooting..." msgstr "Starter om…" # msgid "SHA256" msgstr "SHA-256" # msgid "Simple Config" msgstr "Enkelt oppsett" # msgid "Size" msgstr "Størrelse" # msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions." msgstr "Det forefinnes ingen sysupgrade-støtte; et nytt fastvareavtrykk må innprentes manuelt. Henvend dem til wiki-en for enhetsspesifikk installasjonsinstruks." # msgid "System" msgstr "System" # msgid "System Notes" msgstr "Systemnotater" # msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network" msgstr "BSSID-en (Wi-Fi-nettverksindikator) brukt for maskenettverket" # msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "Innprentingsavtrykket ble lastet opp. Nedenfor finnes sjekksummen og filstørrelsen, sammenlign dem med originalfilen for å forsikre deg om at filen ikke har blitt tuklet med.
Trykk \"Fortsett\" nedenfor når du ønsker å starte innprentingsprosessen." # msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)" msgstr "Hoved-IPv4 oppsatt for denne noden, med skråstreksnotasjon (f.eks. 1.2.3.4/24)" # msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)" msgstr "Hoved-IPv6 oppsatt for denne noden, med skråstreksnotasjon (f.eks. 2001:db8::1/64)" # msgid "The name of your network community" msgstr "Navnet på ditt nettverkfellesskap" # msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." msgstr "Systemet innprenter nå fastvare.
Ikke skru av enheten!
Vent noen minutter før du prøver å koble til igjen. Det kan være nødvendig å fornye adressen til datamaskinen din for å nå enheten din igjen, alt avhengig av innstillingene dine." # msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." msgstr "Det opplastede avtrykketsfilen inneholder ikke et støttet format. Forsikre deg om at du velger det generiske avtrykksformatet for din plattform." # msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware." msgstr "Last opp et LibreMesh-sysupgrade-avtrykk her for å erstatte den kjørende fastvaren." # msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)." msgstr "Last opp et sysupgrade-kompatibelt avtrykk her for å erstatte kjørende fastvare. Huk av \"Behold innstillinger\" for å beholde gjeldende oppsett (krever kompatibelt fastvareavtrykk)." # msgid "Verify" msgstr "Bekreft" # msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "Venter på at endringer skal iverksettes…" # msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node." msgstr "Du kan velge en portner for å prioritere din trafikk til å ta veien gjennom denne noden." # msgid "Your email (not required)" msgstr "Din e-postadresse (ikke nødvendig)" # msgid "Your name or alias (not required)" msgstr "Ditt navn eller alias (ikke nødvendig)"