# Translation of LibreMesh - Web UI to Brazilian Portuguese (português do Brasil)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Eduardo Addad de Oliveira
msgid ""
msgstr ""
""
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:56+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponível)"
#
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#
msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)"
msgstr "Ponto de acesso ESSID (normalmente nome da sua rede)"
#
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
#
msgid "Attended System Upgrade"
msgstr "Atualização do sistema assistido"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#
msgid "Changes applied."
msgstr "Mudanças aplicadas."
#
msgid "Channel 2.4 GHz"
msgstr "Canal 2.4 GHz"
#
msgid "Channel 5 GHz"
msgstr "Canal 5 GHz"
#
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
#
msgid "Community name"
msgstr "Nome da comunidade"
#
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#
msgid "Contact information"
msgstr "Informações para contato"
#
msgid "Country code"
msgstr "Código do país"
#
msgid "Country code used for WiFi radios"
msgstr "Código do país usado para os rádios WiFi"
#
msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios"
msgstr "Canal padrão usado para rádios de 2,4 GHz"
#
msgid "Default channel used for 5 GHz radios"
msgstr "Canal padrão usado para rádios de 5 GHz"
#
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#
msgid "Flash image..."
msgstr "Imagem em flash..."
#
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Flash nova imagem de firmware"
#
msgid "Flash operations"
msgstr "Operações de flash"
#
msgid "Flashing..."
msgstr "Instalando a imagem..."
#
msgid "General"
msgstr "Geral"
#
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do servidor"
#
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#
msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)"
msgstr "Gateway priorizado pela Internet (bmx6)"
#
msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Parece que você está tentando piscar uma imagem que não se encaixa na memória flash, por favor, verifique o arquivo de imagem!"
#
msgid "Keep settings"
msgstr "Manter configurações"
#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#
msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Latitude (isso também pode ser configurado na guia local)"
#
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#
msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Longitude (isso também pode ser configurado na guia local)"
#
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#
msgid "Main IPv4"
msgstr "IPv4 principal"
#
msgid "Main IPv6"
msgstr "IPv6 principal"
#
msgid "Map location"
msgstr "Localização do mapa"
#
msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)"
msgstr "Distância máxima para os links em metros (grande impacto no desempenho)"
#
msgid "Mesh BSSID"
msgstr "BSSID da malha"
#
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#
msgid "Name for this node"
msgstr "Nome para este nó"
#
msgid "Network SSID"
msgstr "SSID da rede"
#
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#
msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here."
msgstr "Notas que serão mostradas no login do console e estarão disponíveis aqui."
#
msgid "Proceed"
msgstr "Avançar"
#
msgid "Rebooting..."
msgstr "Reiniciando…"
#
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#
msgid "Simple Config"
msgstr "Configuração simples"
#
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#
msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions."
msgstr "Desculpe, não há suporte para o sysupgrade presente; uma nova imagem de firmware deve ser mostrada manualmente. Por favor, consulte o wiki para instruções de instalação específicas do dispositivo."
#
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#
msgid "System Notes"
msgstr "Notas do sistema"
#
msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network"
msgstr "O BSSID (identificador da rede WiFi) usado para a rede em malha"
#
msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "A imagem instalada foi carregada. Abaixo encontram-se listados a soma de verificação e o tamanho do arquivo, compare-os com o arquivo original para garantir a integridade dos dados.
Abaixo, clique em \"Avançar\" para iniciar o procedimento de instalação."
#
msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)"
msgstr "O principal IPv4 configurado para este nó, com notação de barra (por exemplo, 1.2.3.4/24)"
#
msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)"
msgstr "O principal IPv6 configurado para este nó, com notação de barra (para ex. 2001:db8::1/64)"
#
msgid "The name of your network community"
msgstr "Nome para a rede comunitária"
#
msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
msgstr "O sistema está a ser instalado no momento.
NÃO DESLIGUE O DISPOSITIVO!
Aguarde alguns minutos antes de tentar se ligar. Dependendo das suas configurações, pode ser necessário renovar o endereço do seu computador para acessar o dispositivo novamente."
#
msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
msgstr "O arquivo de imagem enviado não contém um formato suportado. Certifique-se de escolher o formato de imagem genérico para sua plataforma."
#
msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware."
msgstr "Importe aqui uma imagem de atualização do sistema (sysupgrade) LibreMesh, para substituir o firmware em execução."
#
msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)."
msgstr "Carregue aqui a imagem compatível com o sistema para substituir o firmware em execução. Marque \"Manter configurações\" para manter a configuração atual (requer imagem de firmware compatível)."
#
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Aguardando que as alterações sejam aplicadas ..."
#
msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node."
msgstr "Você pode escolher um Gateway para priorizar seu tráfego para passar por esse nó."
#
msgid "Your email (not required)"
msgstr "Seu e-mail (não obrigatório)"
#
msgid "Your name or alias (not required)"
msgstr "Seu nome ou alias (não obrigatório)"