# Translation of LibreMesh - Web UI to Italian (italiano)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Beta16
# Author: Ilario
msgid ""
msgstr ""
""
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:56+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponibile)"
#
msgid "About"
msgstr "A proposito di"
#
msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)"
msgstr "Nome del punto di accesso (ESSID, solitamente corrisponde al nome della rete)"
#
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#
msgid "Attended System Upgrade"
msgstr "Aggiornare il sistema tramite server remoto"
#
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#
msgid "Changes applied."
msgstr "Le modifiche sono state applicate."
#
msgid "Channel 2.4 GHz"
msgstr "Canale a 2.4 GHz"
#
msgid "Channel 5 GHz"
msgstr "Canale a 5 GHz"
#
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#
msgid "Community name"
msgstr "Nome della comunità"
#
msgid "Contact"
msgstr "Contatti"
#
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"
#
msgid "Country code"
msgstr "Codice dello stato"
#
msgid "Country code used for WiFi radios"
msgstr "Codice dello stato per la regolamentazione WiFi"
#
msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios"
msgstr "Canale predefinito per le radio sui 2.4 GHz"
#
msgid "Default channel used for 5 GHz radios"
msgstr "Canale predefinito per le radio sui 5 GHz"
#
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo email"
#
msgid "Flash Firmware"
msgstr "Reinstalla il Sistema Operativo"
#
msgid "Flash image..."
msgstr "Reinstalla il Sistema Operativo..."
#
msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Installa un nuovo Sistema Operativo"
#
msgid "Flash operations"
msgstr "Operazioni di reinstallazione"
#
msgid "Flashing..."
msgstr "Reinstallando..."
#
msgid "General"
msgstr "Generale"
#
msgid "Hostname"
msgstr "Nome della macchina"
#
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#
msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)"
msgstr "Accesso prioritario ad Internet (bmx6)"
#
msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
msgstr "Il file di installazione fornito è troppo grande per la memoria flash dell'apparato, verificare che sia il file corretto!"
#
msgid "Keep settings"
msgstr "Preservare le impostazioni attuali"
#
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#
msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Latitudine (può essere configurata anche nella scheda Localizzazione)"
#
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#
msgid "Location"
msgstr "Localizzazione"
#
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#
msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)"
msgstr "Longitudine (può essere configurata anche nella scheda Localizzazione)"
#
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#
msgid "Main IPv4"
msgstr "Indirizzo IPv4 principale"
#
msgid "Main IPv6"
msgstr "Indirizzo IPv6 principale"
#
msgid "Map location"
msgstr "Posizionamento"
#
msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)"
msgstr "Massima distanza di connessione, in metri (può avere un forte impatto sulle prestazioni)"
#
msgid "Mesh BSSID"
msgstr "BSSID della Mesh"
#
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#
msgid "Name for this node"
msgstr "Nome di questo nodo"
#
msgid "Network SSID"
msgstr "SSID della rete"
#
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#
msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here."
msgstr "Avvisi da mostrare all'accesso via console (e disponibili pure qui)"
#
msgid "Proceed"
msgstr "Continua"
#
msgid "Rebooting..."
msgstr "Riavviando..."
#
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#
msgid "Simple Config"
msgstr "Configurazione basica"
#
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#
msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions."
msgstr "Spiacente, non è possibile aggiornare tramite sysupgrade; una nuova immagine firmware dovrà essere installata manualmente. Far riferimento al nostro wiki per istruzioni dettagliate e specifiche per il dispositivo in uso."
#
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#
msgid "System Notes"
msgstr "Note di sistema"
#
msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network"
msgstr "Codice BSSID (identificatore della rete senza fili) utilizzato per la rete magliata"
#
msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr "L'immagine firmware è stata caricata. Si raccomanda di confrontare il codice checksum e la dimensione del file riportati qui sotto con quelli del file originale, per confermare che il trasferimento non abbia avuto problemi.
Cliccare su \"Procedi\" qui sotto per iniziare la procedura di installazione."
#
msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)"
msgstr "L'indirizzo IPv4 principale configurato per questo nodo, nella notazione con sbarra CIDR (per esempio 1.2.3.4/24)"
#
msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)"
msgstr "L'indirizzo IPv6 principale configurato per questo nodo, con la notazione con sbarra CIDR (per esempio 2001:db8::1/64)"
#
msgid "The name of your network community"
msgstr "Il nome della tua rete comunitaria"
#
msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
msgstr "Il sistema si sta installando.
NON RIMUOVERE L'ALIMENTAZIONE!
Attendere qualche minuto prima di riconnettersi. A seconda delle impostazioni del computer, potrebbe esser necessario rinnovare la connessione di rete per riuscir a connettersi al dispositivo."
#
msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
msgstr "L'immagine firmware caricata non sembra contenere un formato supportato. Assicurarsi di aver scelto l'immagine firmware generica per questo dispositivo."
#
msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware."
msgstr "Carica qui una immagine \"sysupgrade\" di LibreMesh per sostituire il firmware corrente."
#
msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)."
msgstr "Caricare qui una immagine \"sysupgrade\" o compatibile per sostituire il firmware corrente. Selezionare \"Mantieni impostazioni\" per conservare la configurazione attuale (solo in caso di installazione di una immagine firmware compatibile con la attuale)."
#
msgid "Verify"
msgstr "Verificare"
#
msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr "Attendere, le modifiche stanno venendo applicate..."
#
msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node."
msgstr "Puoi scegliere una uscita su internet da usare prioritariamente per il traffico di questo nodo."
#
msgid "Your email (not required)"
msgstr "La tua email (facoltativo)"
#
msgid "Your name or alias (not required)"
msgstr "Il tuo nome o pseudonimo (facoltativo)"