# Translation of LibreMesh - Web UI to Korean (한국어) # Exported from translatewiki.net # # Author: Ykhwong msgid "" msgstr "" "" "PO-Revision-Date: 2018-10-29 07:07:56+0000\n" "X-POT-Import-Date: 2018-05-25 09:39:23+0000\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "X-Generator: MediaWiki 1.33.0-alpha; Translate 2018-07-10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # msgid "(%s available)" msgstr "(%s 사용 가능)" # msgid "About" msgstr "정보" # msgid "Access Point ESSID (usually name of your network)" msgstr "액세스 포인트 ESSID (보통은 내 네트워크의 이름임)" # msgid "Advanced" msgstr "고급" # msgid "Attended System Upgrade" msgstr "시스템 업그레이드 주의" # msgid "Cancel" msgstr "취소" # msgid "Changes applied." msgstr "변경사항을 적용했습니다." # msgid "Channel 2.4 GHz" msgstr "채널 2.4 GHz" # msgid "Channel 5 GHz" msgstr "채널 5 GHz" # msgid "Checksum" msgstr "체크섬" # msgid "Community name" msgstr "커뮤니티 이름" # msgid "Contact" msgstr "연락" # msgid "Contact information" msgstr "연락처 정보" # msgid "Country code" msgstr "국가 코드" # msgid "Country code used for WiFi radios" msgstr "WiFi 무선에 쓰이는 국가 코드" # msgid "Default channel used for 2.4 GHz radios" msgstr "2.4 GHz 무선에 쓰이는 기본 채널" # msgid "Default channel used for 5 GHz radios" msgstr "5 GHz 무선에 쓰이는 기본 채널" # msgid "Distance" msgstr "거리" # msgid "Email" msgstr "이메일" # msgid "Flash Firmware" msgstr "펌웨어 플래시" # msgid "Flash image..." msgstr "플래시 이미지..." # msgid "Flash new firmware image" msgstr "새로운 펌웨어 이미지 플래시" # msgid "Flash operations" msgstr "플래시 동작" # msgid "Flashing..." msgstr "플래시 중..." # msgid "General" msgstr "일반" # msgid "Hostname" msgstr "호스트 이름" # msgid "Image" msgstr "이미지" # msgid "Internet Prioritized Gateway (bmx6)" msgstr "인터넷 우선 게이트웨이 (bmx6)" # msgid "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!" msgstr "플래시 메모리와 호환되지 않는 이미지를 플래시하려는 것으로 보입니다. 이미지 파일을 확인해 주십시오!" # msgid "Keep settings" msgstr "설정 유지" # msgid "Latitude" msgstr "위도" # msgid "Latitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "위도 (위치 탭에서도 구성할 수 있습니다)" # msgid "Loading" msgstr "불러오는 중" # msgid "Location" msgstr "위치" # msgid "Logout" msgstr "로그아웃" # msgid "Longitude" msgstr "경도" # msgid "Longitude (this can be also configured in location tab)" msgstr "경도 (위치 탭에서도 구성할 수 있습니다)" # msgid "MD5" msgstr "MD5" # msgid "Main IPv4" msgstr "주요 IPv4" # msgid "Main IPv6" msgstr "주요 IPv6" # msgid "Map location" msgstr "지도 위치" # msgid "Max distance for the links in meters (big impact on performance)" msgstr "링크의 최대 거리 (단위: 미터, 성능에 큰 영향을 미침)" # msgid "Mesh BSSID" msgstr "메시 BSSID" # msgid "Name" msgstr "이름" # msgid "Name for this node" msgstr "이 노드의 이름" # msgid "Network SSID" msgstr "네트워크 SSID" # msgid "Notes" msgstr "참고" # msgid "Notes that will be shown on console login and will be at hand here." msgstr "콘솔 로그인 시에 표시될 참고이며 여기에 바로 반영됩니다." # msgid "Proceed" msgstr "진행" # msgid "Rebooting..." msgstr "다시 부팅하는 중..." # msgid "SHA256" msgstr "SHA256" # msgid "Simple Config" msgstr "단순 구성" # msgid "Size" msgstr "크기" # msgid "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install instructions." msgstr "죄송합니다. 현재 시스템 업그레이드 지원이 없습니다. 새로운 펌웨어 이미지는 수동으로 플래시해야 합니다. 장치에 맞는 설치 안내문에 대해서는 위키를 참고해 주십시오." # msgid "System" msgstr "시스템" # msgid "System Notes" msgstr "시스템 참고" # msgid "The BSSID (WiFi network identifier) used for the mesh network" msgstr "메시 네트워크에 쓰이는 BSSID (WiFi 네트워크 식별자)" # msgid "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.
Click \"Proceed\" below to start the flash procedure." msgstr "플래시 이미지를 업로드했습니다. 아래에 체크섬과 파일 크기가 나열되어 있으니 원래의 파일과 비교하여 데이터 무결성을 확인하십시오.
플래시 절차를 시작하려면 아래의 \"진행\"을 클릭하십시오." # msgid "The main IPv4 configured for this node, with slash notation (for ex. 1.2.3.4/24)" msgstr "이 노드에 구성되는 주요 IPv4 (슬래시 기호로 구분, 예: 1.2.3.4/24)" # msgid "The main IPv6 configured for this node, with slash notation (for ex. 2001:db8::1/64)" msgstr "이 노드에 구성되는 주요 IPv6 (슬래시 기호로 구분, 예: 2001:db8::1/64)" # msgid "The name of your network community" msgstr "내 네트워크 커뮤니티의 이름" # msgid "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings." msgstr "시스템을 지금 플래시하고 있습니다.
장치의 전원을 끄지 마십시오!
몇 분 기다렸다가 연결을 다시 시도하십시오. 설정에 따라 장치에 다시 도달하기 위해 컴퓨터의 주소를 갱신해야 할 수 있습니다." # msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform." msgstr "업로드한 이미지 파일은 지원되는 포맷을 포함하고 있지 않습니다. 플랫폼에 맞는 일반 이미지 포맷을 선택해 주십시오." # msgid "Upload a LibreMesh sysupgrade image here to replace the running firmware." msgstr "기동 중인 펌웨어를 변경하려면 여기에 LibreMesh 시스템 업그레이드 이미지를 업로드하십시오." # msgid "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a compatible firmware image)." msgstr "기동 중인 펌웨어를 변경하려면 여기에 시스템 업그레이드 호환 이미지를 업로드하십시오. 현재 구성을 보관하려면 \"설정 유지\"에 체크하십시오. (호환되는 펌웨어 이미지 필요)" # msgid "Verify" msgstr "확인" # msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "변경사항이 적용되기를 기다리는 중..." # msgid "You can choose a Gateway to prioritize your traffic to go through this node." msgstr "이 노드를 경유하는 트래픽의 우선 순위를 정하기 위해 게이트웨이를 선택할 수 있습니다." # msgid "Your email (not required)" msgstr "내 이메일 (필수는 아님)" # msgid "Your name or alias (not required)" msgstr "내 이름 또는 다른 이름 (필수는 아님)"