# Kinyarwanda translations for mailutils package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the mailutils package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailutils 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-22 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/argmatch.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for %s" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/argmatch.c:135 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for %s" msgstr "kugirango" #: lib/argmatch.c:154 #, fuzzy msgid "Valid arguments are:" msgstr "ingingo" #: lib/bitset/stats.c:177 #, c-format msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:180 #, c-format msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:183 #, c-format msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:186 #, c-format msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:190 #, c-format msgid "%u bitset_lists\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:192 msgid "count log histogram\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:195 msgid "size log histogram\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:198 msgid "density histogram\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:210 #, c-format msgid "" "Bitset statistics:\n" "\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:213 #, c-format msgid "Accumulated runs = %u\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:255 lib/bitset/stats.c:260 #, fuzzy msgid "cannot read stats file" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/bitset/stats.c:257 #, c-format msgid "bad stats file size\n" msgstr "" #: lib/bitset/stats.c:281 lib/bitset/stats.c:283 #, fuzzy msgid "cannot write stats file" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/bitset/stats.c:286 #, fuzzy msgid "cannot open stats file for writing" msgstr "Gufungura kugirango" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/closeout.c:122 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/error.c:195 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/getopt.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:284 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:360 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Ububiko" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". For example, a French Unicode local should translate #. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE #. QUOTATION MARK), respectively. #. #. If the catalog has no translation, we will try to #. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the #. current locale is not Unicode, locale_quoting_style #. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will #. quote "like this". You should always include translations #. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate #. for your locale. #. #. If you don't know what to put here, please see #. #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 #, fuzzy msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" msgstr "'" #: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 #: lib/spawn-pipe.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create pipe" msgstr "Kurema Ihuza" #: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:290 #: lib/wait-process.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess failed" msgstr "%s:Byanze" #: lib/timevar.c:316 msgid "Execution times (seconds)" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU user" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "CPU system" msgstr "" #: lib/timevar.c:318 msgid "wall clock" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:49 #, c-format msgid "_open_osfhandle failed" msgstr "" #: lib/w32spawn.h:90 #, c-format msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" msgstr "" #: lib/wait-process.c:231 lib/wait-process.c:263 lib/wait-process.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess" msgstr "%s:Byanze" #: lib/wait-process.c:282 lib/wait-process.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s subprocess got fatal signal %d" msgstr "%s:Byanze" #, fuzzy #~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" #~ msgstr "" #~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" #~ msgstr "" #~ "%.*Project- Id- Version: basctl\n" #~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" #~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" #~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" #~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" #~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" #~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n" #~ "." #, fuzzy #~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " #~ "optional for any corresponding short options." #~ msgstr "" #~ "Cyangwa Bitari ngombwa ingingo Kuri Amahitamo Cyangwa Bitari ngombwa " #~ "kugirango Amahitamo" #~ msgid "Usage:" #~ msgstr "Ikoresha:" #, fuzzy #~ msgid " or: " #~ msgstr "Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" #~ msgstr "Cyangwa kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Report bugs to %s.\n" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Give this help list" #~ msgstr "iyi Ifashayobora Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Give a short usage message" #~ msgstr "a Ikoresha: Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "NAME" #~ msgstr "Izina" #, fuzzy #~ msgid "Set the program name" #~ msgstr "i Porogaramu Izina:" # offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.FT_HELPAGENT_TIME_UNIT.text #, fuzzy #~ msgid "SECS" #~ msgstr "amasogonda" #, fuzzy #~ msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" #~ msgstr "kugirango amasogonda Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "Print program version" #~ msgstr "Porogaramu Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" #~ msgstr "(Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "%s: Too many arguments\n" #~ msgstr "ingingo" #, fuzzy #~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" #~ msgstr "(Verisiyo" # 4952 #, fuzzy #~ msgid "program error" #~ msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" #, fuzzy #~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" #~ msgstr "Gufungura kugirango" #, fuzzy #~ msgid "error reading \"%s\"" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "error writing \"%s\"" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "error after reading \"%s\"" #~ msgstr "Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "fdopen() failed" #~ msgstr "Gufungura Byanze" #, fuzzy #~ msgid "regular empty file" #~ msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "regular file" #~ msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #, fuzzy #~ msgid "directory" #~ msgstr "Ububiko" #, fuzzy #~ msgid "block special file" #~ msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "character special file" #~ msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "symbolic link" #~ msgstr "Ihuza" #, fuzzy #~ msgid "message queue" #~ msgstr "Ubutumwa Umurongo" #, fuzzy #~ msgid "shared memory object" #~ msgstr "Ububiko Igikoresho" #, fuzzy #~ msgid "typed memory object" #~ msgstr "Ububiko Igikoresho" #, fuzzy #~ msgid "weird file" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Address family for hostname not supported" #~ msgstr "Idosiye OYA" #, fuzzy #~ msgid "ai_family not supported" #~ msgstr "Idosiye OYA" #, fuzzy #~ msgid "Memory allocation failure" #~ msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "ai_socktype not supported" #~ msgstr "Idosiye OYA" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #, fuzzy #~ msgid "System error" #~ msgstr "Kwandika ikosa" #, fuzzy #~ msgid "Request not canceled" #~ msgstr "Ikintu OYA Byabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Sisitemu Ikosa" #, fuzzy #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo ni" #, fuzzy #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #, fuzzy #~ msgid "block size" #~ msgstr "Funga Ingano" #, fuzzy #~ msgid "%s exists but is not a directory" #~ msgstr "%sni OYA a bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" #~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" #, fuzzy #~ msgid "cannot create directory %s" #~ msgstr "Kurema bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot chdir to directory %s" #~ msgstr "Kuri bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "cannot change permissions of %s" #~ msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #, fuzzy #~ msgid "unable to record current working directory" #~ msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "failed to return to initial working directory" #~ msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" #~ msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Ibyatunganye" #, fuzzy #~ msgid "Invalid regular expression" #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy #~ msgid "Invalid character class name" #~ msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #, fuzzy #~ msgid "Invalid back reference" #~ msgstr "Umubare utari wo" #, fuzzy #~ msgid "Invalid range end" #~ msgstr "Ipaji Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "Memory exhausted" #~ msgstr "Ububiko" #, fuzzy #~ msgid "Invalid preceding regular expression" #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy #~ msgid "Premature end of regular expression" #~ msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression too big" #~ msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #, fuzzy #~ msgid "No previous regular expression" #~ msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #, fuzzy #~ msgid "iconv function not usable" #~ msgstr "Umumaro OYA" #, fuzzy #~ msgid "iconv function not available" #~ msgstr "Umumaro OYA Bihari" #, fuzzy #~ msgid "character out of range" #~ msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" #~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #, fuzzy #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" #~ msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #, fuzzy #~ msgid "invalid user" #~ msgstr "Sibyo Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "invalid group" #~ msgstr "Sibyo Itsinda" #, fuzzy #~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" #~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " #~ "of\n" #~ "the GNU General Public License .\n" #~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku " #~ "Ihitamo Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "Written by %s.\n" #~ msgstr "ku" #, fuzzy #~ msgid "Written by %s and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" #~ "and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" #~ "%s, and %s.\n" #~ msgstr "ku Na" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Written by %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, %s, %s,\n" #~ "%s, %s, and others.\n" #~ msgstr "ku Na Ibindi" #, fuzzy #~ msgid "string comparison failed" #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze" #, fuzzy #~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." #~ msgstr "Kuri Akazi i" #, fuzzy #~ msgid "The strings compared were %s and %s." #~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na"