msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-07 18:30+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Januševičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > " "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? " "1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53 msgid "%s with the operator of this access point." msgstr "%s su šio prieigos taško operatoriumi." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13 msgid "Accept" msgstr "Priimti" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79 msgid "" "Access to the internet might be possible nevertheless, because some " "activists of this project share their private internet connections. These " "few connections are shared between all users. That means available bandwidth " "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" msgstr "" "Vis dėlto, prieiga prie interneto gali būti įmanoma, nes kai kurie šio " "projekto aktyvistai dalijasi savo privačiu interneto ryšiu. Šiais keliais " "ryšiais dalijasi visi naudotojai/vartotojai. Tai reiškia, kad pasiekiamas " "duomenų siuntimo ir perdavimo srauto pralaidumas yra apribotas, todėl " "prašome Jūsų nedaryti nei vieno iš toliau šių nurodytų veiksmų:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112 msgid "" "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " "for certain users." msgstr "" "Prieiga prie tinklo nėra garantuojama. Jis gali būti nutrauktas bet kuriuo " "metu be įspėjimo, dėl bet kokios priežasties tam tikruose įrenginiuose ir " "(arba) gali būti užblokuotas tam tikriems naudotojams/vartotojams." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199 msgid "Active Clients" msgstr "Aktyvūs klientai" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70 msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Leidžiami skleidėjai/vedėjai┃potinkliai" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36 msgid "" "As an alternative to editing the complete splash text you can also just " "include some custom text in the default splash page by entering it here." msgstr "" "Kaip alternatyvą, skirta visam „splash“ tekstui redaguoti, į numatytąjį " "„splash“ puslapį, kurį Jūs, taip pat galite įtraukti tam tikrą pasirinktinį " "tekstą, įvesdami jį čia." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18 msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." msgstr "" "Duomenų siuntimo ir perdavimo srauto pralaidumo limitas, skirtas klientams, " "yra aktyvuojamas tik tada, kai yra nustatytas ir įkėlimo, ir atsisiuntimo " "limitas. Norėdami visiškai išjungti šį apribojimą, naudokite reikšmę – 0-is. " "Į leidžiamąjį sąrašą įtraukti klientai nėra ribojami." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95 msgid "" "Become an active member of this community and help by operating your own node" msgstr "" "Tapkite aktyviu šios bendruomenės nariu ir padėkite valdydami savo tinklo " "mazgą" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62 msgid "Blacklist" msgstr "Draudžiamasis sąrašas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12 msgid "Blocked" msgstr "Užblokuota" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56 msgid "" "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " "time you need to accept these rules again." msgstr "" "Sutikdami su šiomis taisyklėmis, Jūs galite naudoti šį tinklą %s valandą/-om/" "-as. Po šio laiko, Jūs turite vėl sutikti su šiomis taisyklėmis." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "Clearance time" msgstr "Išvalymo laikas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8 #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197 msgid "Client-Splash" msgstr "„Splash“-klientas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5 msgid "" "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks." msgstr "" "„Client-Splash“ yra viešosios interneto prieigos taško/ryšio punkto " "autentifikavimo sistema, skirtas belaidžio/bevielio jungliems/tankiems " "tinklams." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "" "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " "this is left empty they are redirected to the page they had requested." msgstr "" "Klientai yra peradresuojami į šį puslapį po to, kai jie priims – „splash“. " "Jei jis yra paliekamas tuščias, tada jie bus nukreipiami į puslapį, kurio " "jie paprašė." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Klientų atsisiuntimo greitis yra ribotas šiai reikšmei (kb/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10 msgid "" "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " "that many hours." msgstr "" "Klientams, kurie priėmę – „splash“, bus leidžiami naudotis tinklu, tiek " "valandų." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" msgstr "Klientų įkėlimo greitis yra ribotas šiai reikšmei (kb/s)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "Contact the owner" msgstr "Susisiekti su savininku" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12 msgid "Decline" msgstr "Atmesti" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71 msgid "" "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " "are always allowed." msgstr "" "Paskirties/Kelionės tikslo skleidėjai/vedėjai ir tinklai, kurie yra " "neįtraukti nuo – „splash“, t. y. jie yra visada leidžiami." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97 msgid "Donate some money to help us keep this project alive." msgstr "Paremkite finansiškai, norint padėti mums laikyti šį projektą gyvą." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15 msgid "Download limit" msgstr "Atsisiuntimo limitas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12 msgid "Edit the complete splash text" msgstr "Redaguoti visą „splash“ tekstą" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121 msgid "Fair Use Policy" msgstr "Sąžiningo naudojimo politika/taisyklės" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29 msgid "Firewall zone" msgstr "Užkardos zona" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7 msgid "General" msgstr "Bendra/-i/-ai/-s" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54 msgid "Get in contact" msgstr "Susisiekti" #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-splash" msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-splash“" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205 msgid "Hostname" msgstr "Įrenginio (t.y skleidėjo/vedėjo) pavadinimas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206 msgid "IP Address" msgstr "IP adresas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98 msgid "" "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." msgstr "" "Jei Jūs naudojate savo „Wi-Fi“ įrangą, naudokite kitus kanalus nei mūsų." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Jei Jūs naudojatės šiuo tinklu reguliariai, mes prašysime Jūsų paramos:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35 msgid "Include your own text in the default splash" msgstr "Į numatytąjį – „splash“, įtraukite savo tekstą" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38 msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "Perimti kliento srautą, šioje sąsajoje" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces" msgstr "Sąsajos ir Sietuvai" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21 msgid "Interfaces that are used for Splash." msgstr "Sąsajos ir/arba Sietuvai, kurie yra naudojami „Splash“." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49 msgid "" "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " "contributing to this project." msgstr "" "KB/s (Atsisiuntimas/Įkėlimas). Jūs galimai galite pašalinti šį ribojimą " "aktyviai remiant šį projektą." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115 msgid "Legally Prohibited Activities" msgstr "Teisėtai neleidžiamos veiklos" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118 msgid "Legally Prohibited content" msgstr "Teisėtai neleidžiamas turinys" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59 #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207 msgid "MAC Address" msgstr "„MAC“ adresas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63 msgid "MAC addresses in this list are blocked." msgstr "„MAC“ adresai šiame sąraše yra užblokuoti." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54 msgid "" "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " "and are not bandwidth limited." msgstr "" "Įtrauktų „MAC“ adresų klientų leidžiamasis sąrašas. Jiems nereikia priimti – " "„splash“ ir jų duomenų siuntimo, ir perdavimo srauto pralaidumas nėra " "apribojamas." #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "Netmask" msgstr "Tinklavimo „net-kaukė“ – 32-bitų adresas, IP užmaskãvimas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37 msgid "Network" msgstr "Tinklas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261 msgid "No clients connected" msgstr "Nėra prisijungusių klientų" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78 msgid "" "Please note that we are not an internet service provider but an experimental " "community network." msgstr "" "Prašome atkreipti dėmesį, kad mes nesame interneto paslaugų teikėjai, o " "eksperimentinis bendruomenės tinklas." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210 msgid "Policy" msgstr "Politika" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11 msgid "Redirect target" msgstr "Peradresuoti taikomąjį/-ą" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124 msgid "Safety" msgstr "Saugumas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" msgstr "„Splash“ taisyklės yra integruotos, šioje užkardos zonoje" #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9 msgid "Splashtext" msgstr "„Splash“ tekstas („Splashtext“)" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125 msgid "" "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " "responsible for the safety of their own connections and devices." msgstr "" "Tinklas, kaip ir internetas, yra nešifruotas ir atviras. Kiekvienas dalyvis " "yra atsakingas už savo ryšių ir įrenginių saugumą." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110 msgid "" "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " "their own expense." msgstr "" "Atviras ir nemokamas belaidis/bevielis savanorių („operatorių“) tinklas; " "savo lėšomis suteikia reikiamą įrangą ir interneto ryšius („infrastruktūra“)." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128 msgid "" "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " "use of the network." msgstr "" "Operatorius neprisiima atsakomybės už duomenų praradimą, neteisėtą prieigą/" "įrenginių sugadinimą ar finansinius nuostolius, kuriuos dalyviai gali " "patirti, naudodamiesi tinklu." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116 msgid "" "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " "may violate the law or infringe upon the rights of third parties." msgstr "" "Dalyvis sutinka neatlikti jokių veiksmų ir susilaikyti nuo veiksmų, kurie " "gali pažeisti įstatymus ar pažeisti trečiųjų šalių teises." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119 msgid "" "The participant agrees to not transfer content over the network which " "violates the law." msgstr "Dalyvis sutinka neperduoti tinkle turinio, kuris pažeidžia įstatymus." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122 msgid "" "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " "infrastructure, the network itself, its operators or other participants." msgstr "" "Dalyvis sutinka nenaudoti tinklo jokiu būdu, kuris pakenktų infrastruktūrai, " "pačiam tinklui, jo/jos operatoriams ar kitiems dalyviams." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111 msgid "" "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." msgstr "" "Šios naudojimo sąlygos reglamentuoja tinklo naudojimą, jo/jos dalyvių " "kompiuteriu, „PDA“ ar panašiu įrenginiu („įrenginiai“) tinkle." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208 msgid "Time remaining" msgstr "Likęs laikas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15 msgid "" "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " "can try to contact the owner of this access point:" msgstr "" "Norėdami paklausti priežasties, kodėl Jūs buvote užblokuotas, arba paprašyti " "prieigos dar kartą, galite pabandyti susisiekti su šio prieigos taško " "savininku:" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209 msgid "Traffic in/out" msgstr "Į/Iš srautą/-o" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14 msgid "Upload limit" msgstr "Įkėlimo limitas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108 msgid "Usage Agreement" msgstr "Naudojimosi sutikimas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53 msgid "Whitelist" msgstr "Leidžiamasis sąrašas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" msgstr "" "Jūs dabar esate prisijungę prie nemokamo belaidžio/bevielio junglaus/tankaus " "tinklo" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13 msgid "" "You can enter your own text that is displayed to clients here.
It is " "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." msgstr "" "Čia Jūs galite įvesti savo tekstą, kuris bus rodomas klientams.
Galima " "naudoti šiuos žymeklius: „###COMMUNITY###“, „###COMMUNITY_URL###“, " "„###CONTACTURL###“, „###LEASETIME###“, „###LIMIT###“ ir „###ACCEPT###“." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14 msgid "" "Your access to this network has been blocked, most likely because you did " "something that our rules explicitly forbid." msgstr "" "Jūsų prieiga prie šio tinklo buvo užblokuota, greičiausiai todėl, nes Jūs " "padarėte tai, ką mūsų taisyklės aiškiai draudžia." #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48 msgid "Your bandwidth is limited to" msgstr "" "Jūsų duomenų siuntimo ir perdavimo srauto pralaidumas yra apribojamas iki" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243 msgid "blacklisted" msgstr "įtrauktas į draudžiamą sąrašą" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235 msgid "expired" msgstr "nebegaliojantis/-i" #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77 msgid "optional when using host addresses" msgstr "neprivaloma, naudojant skleidėjo/vedėjo adresus" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85 msgid "perform any kind of illegal activities" msgstr "atlikti bet kokias neteisėtas/nelegalias veiklas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242 msgid "splashed" msgstr "„splashed“" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245 msgid "temporarily blocked" msgstr "laikinai užblokuotas" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231 msgid "unknown" msgstr "nežinoma/-s/-i" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83 msgid "use filesharing applications on this network" msgstr "naudoti failų bendrinimo programas šiame tinkle" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84 msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams" msgstr "" "eikvoti duomenų siuntimo ir perdavimo srauto pralaidumą dėl nereikalingų " "atsisiuntimų ar srautų" #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167 #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241 msgid "whitelisted" msgstr "įtrauktas į leidžiamą sąrašą"