# Indonesian translation for iputils # Copyright (c) Didik Supriadi , 2021 # Copyright (c) Iputils Project, 2021 # This file is distributed under the same license as the iputils package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iputils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 17:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 13:31+0000\n" "Last-Translator: Didik Supriadi \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.1\n" #: arping.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " arping [options] \n" "\n" "Options:\n" " -f quit on first reply\n" " -q be quiet\n" " -b keep on broadcasting, do not unicast\n" " -D duplicate address detection mode\n" " -U unsolicited ARP mode, update your neighbours\n" " -A ARP answer mode, update your neighbours\n" " -V print version and exit\n" " -c how many packets to send\n" " -w how long to wait for a reply\n" " -i set interval between packets (default: 1 second)\n" " -I which ethernet device to use" msgstr "" "\n" "Penggunaan:\n" " arping [opsi] \n" "\n" "Opsi:\n" " -f keluar saat menerima balasan pertama\n" " -q mode diam\n" " -b keep on broadcasting, do not unicast\n" " -D mendeteksi alamat duplikat\n" " -U unsolicited ARP mode, update your neighbours\n" " -A ARP answer mode, update your neighbours\n" " -V tampilkan versi\n" " -c jumlah paket yang harus dikirim\n" " -w lama menunggu balasan\n" " -i atur interval antar paket (bawaan: 1 detik)\n" " -I perangkat ethernet" #: arping.c:140 #, c-format msgid "" "\n" " -s source ip address\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see arping(8).\n" msgstr "" "\n" " -s alamat ip asal\n" " nama dns atau alamat ip\n" "\n" "Untuk lebih jelasnya lihat arping(8).\n" #: arping.c:303 #, c-format msgid "Sent %d probes (%d broadcast(s))\n" msgstr "Dikirim %d probe (%d broadcast)\n" #: arping.c:304 #, c-format msgid "Received %d response(s)" msgstr "Diterima %d respons" #: arping.c:308 #, c-format msgid "%d request(s)" msgstr "%d permintaan" #: arping.c:310 #, c-format msgid "%s%d broadcast(s)" msgstr "%s%d broadcast" #: arping.c:413 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" #: arping.c:413 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: arping.c:414 #, c-format msgid "%s from " msgstr "%s dari " #: arping.c:414 msgid "reply" msgstr "balasan" #: arping.c:414 msgid "request" msgstr "permintaan" #: arping.c:419 #, c-format msgid "for %s " msgstr "untuk %s " #: arping.c:424 #, c-format msgid "for " msgstr "untuk " #: arping.c:434 #, c-format msgid " %ld.%03ldms\n" msgstr " %ld.%03ldms\n" #: arping.c:436 #, c-format msgid " UNSOLICITED?\n" msgstr "" #: arping.c:587 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is down\n" msgstr "Interface \"%s\" mati\n" #: arping.c:595 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is not ARPable\n" msgstr "Interface \"%s\" tidak ARPable\n" #: arping.c:688 #, c-format msgid "WARNING: using default broadcast address.\n" msgstr "WARNING: menggunakan alamat broadcast bawaan.\n" #: arping.c:898 arping.c:901 arping.c:904 ping/ping.c:369 ping/ping.c:415 #: ping/ping.c:423 ping/ping.c:465 ping/ping.c:468 ping/ping.c:471 #: ping/ping.c:484 tracepath.c:472 tracepath.c:475 tracepath.c:478 #: tracepath.c:499 msgid "invalid argument" msgstr "argumen tidak valid" #: arping.c:970 #, c-format msgid "Device %s not available." msgstr "Perangkat %s tidak tersedia." #: arping.c:971 msgid "Suitable device could not be determined. Please, use option -I." msgstr "Perangkat yang cocok tidak dapat ditentukan. Tolong, gunakan opsi -I." #: arping.c:991 msgid "WARNING: interface is ignored" msgstr "WARNING: interface diabaikan" #: arping.c:1010 msgid "WARNING: setsockopt(SO_DONTROUTE)" msgstr "WARNING: setsockopt(SO_DONTROUTE)" #: arping.c:1034 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is not ARPable (no ll address)\n" msgstr "Interface \"%s\" tidak ARPable (tidak ada alamat ll)\n" #: arping.c:1043 #, c-format msgid "ARPING %s " msgstr "ARPING %s " #: arping.c:1044 #, c-format msgid "from %s %s\n" msgstr "dari %s %s\n" #: arping.c:1048 msgid "no source address in not-DAD mode" msgstr "tidak ada alamat asal dalam mode not-DAD" #: clockdiff.c:240 #, c-format msgid "Wrong timestamp %d\n" msgstr "Kesalahan timestamp %d\n" #: clockdiff.c:245 #, c-format msgid "Overflow %d hops\n" msgstr "Overflow %d hop\n" #: clockdiff.c:270 #, c-format msgid "wrong timestamps\n" msgstr "kesalahan timestamp\n" #: clockdiff.c:451 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " clockdiff [options] \n" "\n" "Options:\n" " without -o, use icmp timestamp only (see RFC0792, page 16)\n" " -o use ip timestamp and icmp echo\n" " -o1 use three-term ip timestamp and icmp echo\n" " -T, --time-format \n" " specify display time format, ctime is the default\n" " -I alias of --time-format=iso\n" " -h, --help display this help\n" " -V, --version print version and exit\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see clockdiff(8).\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan:\n" " clockdiff [opsi] \n" "\n" "Opsi:\n" " tanpa opsi -o, gunakan hanya timestamp icmp (lihat RFC0792, " "halaman 16)\n" " -o gunakan timestamp ip dan icmp echo\n" " -o1 gunakan three-term timestamp ip dan icmp echo\n" " -T, --time-format \n" " tentukan tampilan format waktu, bawaannya adalah ctime\n" " -I alias dari --time-format=iso\n" " -h, --help tampilkan bantuan\n" " -V, --version tampilkan versi\n" " nama dns atau alamat ip\n" "\n" "Untuk lebih jelasnya lihat clockdiff(8).\n" #: clockdiff.c:589 msgid "measure: unknown failure" msgstr "ukuran: kegagalan tidak diketahui" #: clockdiff.c:594 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s mati" #: clockdiff.c:597 #, c-format msgid "%s time transmitted in a non-standard format" msgstr "%s waktu dikirim dalam format non-standar" #: clockdiff.c:600 #, c-format msgid "%s is unreachable" msgstr "%s tidak dapat dijangkau" #: clockdiff.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n" msgstr "" "\n" "host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n" #: ping/node_info.c:166 #, c-format msgid "Qtype conflict\n" msgstr "Konflik Qtype\n" #: ping/node_info.c:218 #, c-format msgid "Subject type conflict\n" msgstr "Konflik tipe subjek\n" #: ping/node_info.c:309 #, c-format msgid "IDN encoding error: %s" msgstr "Kesalahan pengkodean IDN: %s" #: ping/node_info.c:320 msgid "too long scope name" msgstr "nama scope terlalu panjang" #: ping/node_info.c:344 ping/node_info.c:386 ping/ping6_common.c:293 #: ping/ping.c:452 ping/ping.c:515 ping/ping.c:903 msgid "memory allocation failed" msgstr "alokasi memori gagal" #: ping/node_info.c:356 #, c-format msgid "inappropriate subject name: %s" msgstr "nama subjek tidak tepat: %s" #: ping/node_info.c:359 msgid "dn_comp() returned too long result" msgstr "dn_comp() mengembalikan hasil yang terlalu panjang" #: ping/node_info.c:399 #, c-format msgid "" "ping -6 -N \n" "Help:\n" " help\n" "Query:\n" " name\n" " ipv6\n" " ipv6-all\n" " ipv6-compatible\n" " ipv6-global\n" " ipv6-linklocal\n" " ipv6-sitelocal\n" " ipv4\n" " ipv4-all\n" "Subject:\n" " subject-ipv6=addr\n" " subject-ipv4=addr\n" " subject-name=name\n" " subject-fqdn=name\n" msgstr "" "ping -6 -N \n" "Bantuan:\n" " help\n" "Pertanyaan:\n" " name\n" " ipv6\n" " ipv6-all\n" " ipv6-compatible\n" " ipv6-global\n" " ipv6-linklocal\n" " ipv6-sitelocal\n" " ipv4\n" " ipv4-all\n" "Subjek:\n" " subject-ipv6=addr\n" " subject-ipv4=addr\n" " subject-name=name\n" " subject-fqdn=name\n" #: ping/ping6_common.c:96 ping/ping.c:605 #, c-format msgid "unknown iface: %s" msgstr "iface tidak diketahui: %s" #: ping/ping6_common.c:143 msgid "scope discrepancy among the nodes" msgstr "perbedaan scope antar node" #: ping/ping6_common.c:219 ping/ping.c:770 #, c-format msgid "Warning: source address might be selected on device other than: %s" msgstr "Warning: alamat asal mungkin dipilih pada perangkat selain: %s" #: ping/ping6_common.c:259 #, c-format msgid "multicast ping with too short interval: %d" msgstr "ping multicast dengan interval terlalu pendek: %d" #: ping/ping6_common.c:262 msgid "multicast ping does not fragment" msgstr "ping multicast tidak terfragmentasi" #: ping/ping6_common.c:315 msgid "setsockopt(RAW_CHECKSUM) failed - try to continue" msgstr "setsockopt(RAW_CHECKSUM) gagal - coba lanjutkan" #: ping/ping6_common.c:341 msgid "can't disable multicast loopback" msgstr "tidak dapat menonaktifkan loopback multicast" #: ping/ping6_common.c:346 msgid "can't set multicast hop limit" msgstr "tidak bisa mengatur batas hop multicast" #: ping/ping6_common.c:349 msgid "can't set unicast hop limit" msgstr "tidak bisa mengatur batas hop unicast" #: ping/ping6_common.c:361 msgid "can't receive hop limit" msgstr "tidak dapat menerima batas hop" #: ping/ping6_common.c:366 msgid "setsockopt(IPV6_TCLASS)" msgstr "setsockopt(IPV6_TCLASS)" #: ping/ping6_common.c:368 msgid "traffic class is not supported" msgstr "kelas traffic tidak didukung" #: ping/ping6_common.c:384 msgid "can't set flowlabel" msgstr "tidak bisa mengatur flowlabel" #: ping/ping6_common.c:388 msgid "can't send flowinfo" msgstr "tidak bisa mengirim flowinfo" #: ping/ping6_common.c:391 #, c-format msgid "PING %s(%s) " msgstr "PING %s(%s) " #: ping/ping6_common.c:393 #, c-format msgid ", flow 0x%05x, " msgstr ", flow 0x%05x, " #: ping/ping6_common.c:398 ping/ping.c:907 #, c-format msgid "from %s %s: " msgstr "dari %s %s: " #: ping/ping6_common.c:401 #, c-format msgid "%zu data bytes\n" msgstr "%zu byte data\n" #: ping/ping6_common.c:416 #, c-format msgid "Destination unreachable: " msgstr "Tujuan tidak dapat dijangkau: " #: ping/ping6_common.c:419 #, c-format msgid "No route" msgstr "Tidak ada route" #: ping/ping6_common.c:422 #, c-format msgid "Administratively prohibited" msgstr "Dilarang secara administratif" #: ping/ping6_common.c:425 #, c-format msgid "Beyond scope of source address" msgstr "Diluar cakupan alamat asal" #: ping/ping6_common.c:428 #, c-format msgid "Address unreachable" msgstr "Alamat tidak dapat dijangkau" #: ping/ping6_common.c:431 #, c-format msgid "Port unreachable" msgstr "Port tidak dapat dijangkau" #: ping/ping6_common.c:434 #, c-format msgid "Unknown code %d" msgstr "Kode tidak diketahui %d" #: ping/ping6_common.c:439 #, c-format msgid "Packet too big: mtu=%u" msgstr "Paket terlalu besar: mtu=%u" #: ping/ping6_common.c:441 #, c-format msgid ", code=%d" msgstr ", kode=%d" #: ping/ping6_common.c:444 #, c-format msgid "Time exceeded: " msgstr "Waktu terlampaui: " #: ping/ping6_common.c:446 #, c-format msgid "Hop limit" msgstr "Batas hop" #: ping/ping6_common.c:448 #, c-format msgid "Defragmentation failure" msgstr "Kegagalan defragmentasi" #: ping/ping6_common.c:450 #, c-format msgid "code %d" msgstr "kode %d" #: ping/ping6_common.c:453 #, c-format msgid "Parameter problem: " msgstr "Masalah parameter: " #: ping/ping6_common.c:455 #, c-format msgid "Wrong header field " msgstr "Kolom header salah " #: ping/ping6_common.c:457 #, c-format msgid "Unknown header " msgstr "Header tidak diketahui " #: ping/ping6_common.c:459 #, c-format msgid "Unknown option " msgstr "Opsi tidak diketahui " #: ping/ping6_common.c:461 #, c-format msgid "code %d " msgstr "kode %d " #: ping/ping6_common.c:462 #, c-format msgid "at %u" msgstr "pada %u" #: ping/ping6_common.c:465 #, c-format msgid "Echo request" msgstr "Echo permintaan" #: ping/ping6_common.c:468 #, c-format msgid "Echo reply" msgstr "Echo balasan" #: ping/ping6_common.c:471 #, c-format msgid "MLD Query" msgstr "Query MLD" #: ping/ping6_common.c:474 #, c-format msgid "MLD Report" msgstr "Laporan MLD" #: ping/ping6_common.c:477 #, c-format msgid "MLD Reduction" msgstr "Reduksi MLD" #: ping/ping6_common.c:480 #, c-format msgid "unknown icmp type: %u" msgstr "tipe icmp tidak diketahui: %u" #: ping/ping6_common.c:534 msgid "local error" msgstr "kesalahan lokal" #: ping/ping6_common.c:536 #, c-format msgid "local error: message too long, mtu: %u" msgstr "kesalahan lokal: pesan terlalu panjang, mtu: %u" #: ping/ping6_common.c:558 ping/ping.c:1354 #, c-format msgid "From %s icmp_seq=%u " msgstr "Dari %s icmp_seq=%u " #: ping/ping6_common.c:665 ping/ping.c:1468 #, c-format msgid " icmp_seq=%u" msgstr " icmp_seq=%u" #: ping/ping6_common.c:689 ping/ping6_common.c:750 #, c-format msgid " parse error (too short)" msgstr " kesalahan parse (terlalu pendek)" #: ping/ping6_common.c:703 ping/ping6_common.c:759 #, c-format msgid " parse error (truncated)" msgstr " kesalahan parse (terpotong)" #: ping/ping6_common.c:763 #, c-format msgid " unexpected error in inet_ntop(%s)" msgstr " kesalahan tidak terduga di inet_ntop(%s)" #: ping/ping6_common.c:772 #, c-format msgid " (truncated)" msgstr " (terpotong)" #: ping/ping6_common.c:791 #, c-format msgid " unknown qtype(0x%02x)" msgstr " qtype tidak diketahui(0x%02x)" #: ping/ping6_common.c:795 #, c-format msgid " refused" msgstr " ditolak" #: ping/ping6_common.c:798 #, c-format msgid " unknown" msgstr " tidak diketahui" #: ping/ping6_common.c:801 #, c-format msgid " unknown code(%02x)" msgstr " kode tidak diketahui(%02x)" #: ping/ping6_common.c:803 #, c-format msgid "; seq=%u;" msgstr "; seq=%u;" #: ping/ping6_common.c:844 #, c-format msgid "packet too short: %d bytes" msgstr "paket terlalu singkat: %d byte" #: ping/ping6_common.c:911 ping/ping.c:1597 #, c-format msgid "From %s: " msgstr "Dari %s: " #: ping/ping6_common.c:952 ping/ping.c:1682 msgid "WARNING: failed to install socket filter" msgstr "WARNING: gagal menginstall filter socket" #: ping/ping.c:191 #, c-format msgid "option argument contains garbage: %s" msgstr "Argumen opsi mengandung sampah: %s" #: ping/ping.c:192 msgid "this will become fatal error in the future" msgstr "ini akan menjadi kesalahan yang fatal di masa mendatang" #: ping/ping.c:224 #, c-format msgid "bad value for flowinfo: %s" msgstr "nilai buruk untuk flowinfo: %s" #: ping/ping.c:227 #, c-format msgid "flow value is greater than 20 bits: %s" msgstr "nilai flow lebih besar dari 20 bit: %s" #: ping/ping.c:247 #, c-format msgid "bad TOS value: %s" msgstr "nilai TOS buruk: %s" #: ping/ping.c:250 #, c-format msgid "the decimal value of TOS bits must be in range 0-255: %d" msgstr "nilai desimal dari bit TOS harus dalam kisaran 0-255: %d" #: ping/ping.c:319 ping/ping.c:346 msgid "only one -4 or -6 option may be specified" msgstr "hanya satu opsi -4 atau -6 yang dapat ditentukan" #: ping/ping.c:327 ping/ping.c:332 msgid "only one of -T or -R may be used" msgstr "hanya satu dari -T atau -R yang dapat digunakan" #: ping/ping.c:341 #, c-format msgid "invalid timestamp type: %s" msgstr "tipe timestamp tidak valid: %s" #: ping/ping.c:381 msgid "bad timing interval" msgstr "interval waktu yang buruk" #: ping/ping.c:383 #, c-format msgid "bad timing interval: %s" msgstr "interval waktu yang buruk: %s" #: ping/ping.c:394 #, c-format msgid "cannot copy: %s" msgstr "tidak bisa menyalin: %s" #: ping/ping.c:403 #, c-format msgid "invalid source address: %s" msgstr "alamat asal tidak valid: %s" #: ping/ping.c:417 #, c-format msgid "cannot set preload to value greater than 3: %d" msgstr "tidak bisa mengatur preload ke nilai lebih besar dari 3: %d" #: ping/ping.c:434 #, c-format msgid "invalid -M argument: %s" msgstr "argumen -M tidak valid: %s" #: ping/ping.c:490 msgid "bad linger time" msgstr "waktu berlama-lama yang buruk" #: ping/ping.c:492 #, c-format msgid "bad linger time: %s" msgstr "waktu berlama-lama yang buruk: %s" #: ping/ping.c:581 #, c-format msgid "unknown protocol family: %d" msgstr "protocol family tidak diketahui: %d" #: ping/ping.c:716 msgid "warning: QOS sockopts" msgstr "warning: QOS sockopts" #: ping/ping.c:728 msgid "" "Do you want to ping broadcast? Then -b. If not, check your local firewall " "rules" msgstr "" "Apakah Anda ingin melakukan ping broadcast? Maka pilih opsi -b. Jika tidak, " "periksa aturan firewall lokal Anda" #: ping/ping.c:729 #, c-format msgid "WARNING: pinging broadcast address\n" msgstr "WARNING: ping alamat broadcast\n" #: ping/ping.c:732 ping/ping.c:883 msgid "cannot set broadcasting" msgstr "tidak bisa mengatur broadcast" #: ping/ping.c:752 msgid "gatifaddrs failed" msgstr "gatifaddrs gagal" #: ping/ping.c:785 #, c-format msgid "broadcast ping with too short interval: %d" msgstr "ping broadcast dengan interval terlalu pendek: %d" #: ping/ping.c:787 msgid "broadcast ping does not fragment" msgstr "ping broadcast tidak terfragmentasi" #: ping/ping.c:811 msgid "WARNING: setsockopt(ICMP_FILTER)" msgstr "WARNING: setsockopt(ICMP_FILTER)" #: ping/ping.c:816 msgid "WARNING: your kernel is veeery old. No problems." msgstr "WARNING: kernel Anda terlalu tua. Tidak ada masalah." #: ping/ping.c:820 msgid "WARNING: setsockopt(IP_RECVTTL)" msgstr "WARNING: setsockopt(IP_RECVTTL)" #: ping/ping.c:822 msgid "WARNING: setsockopt(IP_RETOPTS)" msgstr "WARNING: setsockopt(IP_RETOPTS)" #: ping/ping.c:889 msgid "cannot disable multicast loopback" msgstr "tidak bisa menonaktifkan loopback multicast" #: ping/ping.c:894 msgid "cannot set multicast time-to-live" msgstr "tidak bisa mengatur time-to-live multicast" #: ping/ping.c:896 msgid "cannot set unicast time-to-live" msgstr "tidak bisa mengatur time-to-live unicast" #: ping/ping.c:905 #, c-format msgid "PING %s (%s) " msgstr "PING %s (%s) " #: ping/ping.c:908 #, c-format msgid "%zu(%zu) bytes of data.\n" msgstr "%zu(%zu) byte data.\n" #: ping/ping.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "NOP" msgstr "" "\n" "NOP" #: ping/ping.c:945 #, c-format msgid "" "\n" "%cSRR: " msgstr "" "\n" "%cSRR: " #: ping/ping.c:983 #, c-format msgid "\t(same route)" msgstr "\t(route yang sama)" #: ping/ping.c:988 #, c-format msgid "" "\n" "RR: " msgstr "" "\n" "RR: " #: ping/ping.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "TS: " msgstr "" "\n" "TS: " #: ping/ping.c:1056 #, c-format msgid "\t%ld absolute not-standard" msgstr "\t%ld mutlak tidak standar" #: ping/ping.c:1058 #, c-format msgid "\t%ld not-standard" msgstr "\t%ld tidak standar" #: ping/ping.c:1062 #, c-format msgid "\t%ld absolute" msgstr "\t%ld mutlak" #: ping/ping.c:1073 #, c-format msgid "Unrecorded hops: %d\n" msgstr "Hop tidak tercatat: %d\n" #: ping/ping.c:1077 #, c-format msgid "" "\n" "unknown option %x" msgstr "" "\n" "opsi tidak diketahui %x" #: ping/ping.c:1097 #, c-format msgid "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n" msgstr "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n" #: ping/ping.c:1098 #, c-format msgid " %1x %1x %02x %04x %04x" msgstr " %1x %1x %02x %04x %04x" #: ping/ping.c:1100 #, c-format msgid " %1x %04x" msgstr " %1x %04x" #: ping/ping.c:1102 #, c-format msgid " %02x %02x %04x" msgstr " %02x %02x %04x" #: ping/ping.c:1118 #, c-format msgid "Echo Reply\n" msgstr "Echo Balasan\n" #: ping/ping.c:1124 #, c-format msgid "Destination Net Unreachable\n" msgstr "Jaringan Tujuan Tidak Terjangkau\n" #: ping/ping.c:1127 #, c-format msgid "Destination Host Unreachable\n" msgstr "Host Tujuan Tidak Terjangkau\n" #: ping/ping.c:1130 #, c-format msgid "Destination Protocol Unreachable\n" msgstr "Protokol Tujuan Tidak Terjangkau\n" #: ping/ping.c:1133 #, c-format msgid "Destination Port Unreachable\n" msgstr "Port Tujuan Tidak Terjangkau\n" #: ping/ping.c:1136 #, c-format msgid "Frag needed and DF set (mtu = %u)\n" msgstr "Frag dibutuhkan dan DF diatur (mtu = %u)\n" #: ping/ping.c:1139 #, c-format msgid "Source Route Failed\n" msgstr "Rute Asal Gagal\n" #: ping/ping.c:1142 #, c-format msgid "Destination Net Unknown\n" msgstr "Jaringan Tujuan Tidak Diketahui\n" #: ping/ping.c:1145 #, c-format msgid "Destination Host Unknown\n" msgstr "Host Tujuan Tidak Diketahui\n" #: ping/ping.c:1148 #, c-format msgid "Source Host Isolated\n" msgstr "Host Asal Terisolasi\n" #: ping/ping.c:1151 #, c-format msgid "Destination Net Prohibited\n" msgstr "Jaringan Tujuan Terlarang\n" #: ping/ping.c:1154 #, c-format msgid "Destination Host Prohibited\n" msgstr "Host Tujuan Terlarang\n" #: ping/ping.c:1157 #, c-format msgid "Destination Net Unreachable for Type of Service\n" msgstr "Jaringan Tujuan Tidak Terjangkau untuk Type of Service\n" #: ping/ping.c:1160 #, c-format msgid "Destination Host Unreachable for Type of Service\n" msgstr "Host Tujuan Tidak Terjangkau untuk Type of Service\n" #: ping/ping.c:1163 #, c-format msgid "Packet filtered\n" msgstr "Paket difilter\n" #: ping/ping.c:1166 #, c-format msgid "Precedence Violation\n" msgstr "Pelanggaran Prioritas\n" #: ping/ping.c:1169 #, c-format msgid "Precedence Cutoff\n" msgstr "Batas Prioritas\n" #: ping/ping.c:1172 #, c-format msgid "Dest Unreachable, Bad Code: %d\n" msgstr "Tujuan Tidak Terjangkau, Kode Buruk: %d\n" #: ping/ping.c:1179 #, c-format msgid "Source Quench\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1186 #, c-format msgid "Redirect Network" msgstr "Alihkan Network" #: ping/ping.c:1189 #, c-format msgid "Redirect Host" msgstr "Alihkan Host" #: ping/ping.c:1192 #, c-format msgid "Redirect Type of Service and Network" msgstr "Alihkan TOS dan Jaringan" #: ping/ping.c:1195 #, c-format msgid "Redirect Type of Service and Host" msgstr "Alihkan TOS dan Host" #: ping/ping.c:1198 #, c-format msgid "Redirect, Bad Code: %d" msgstr "" #: ping/ping.c:1209 #, c-format msgid "(New nexthop: %s)\n" msgstr "(Nexthop baru: %s)\n" #: ping/ping.c:1215 #, c-format msgid "Echo Request\n" msgstr "Echo permintaan\n" #: ping/ping.c:1221 #, c-format msgid "Time to live exceeded\n" msgstr "Time to live terlampaui\n" #: ping/ping.c:1224 #, c-format msgid "Frag reassembly time exceeded\n" msgstr "Waktu reassembly fragmen terlampaui\n" #: ping/ping.c:1227 #, c-format msgid "Time exceeded, Bad Code: %d\n" msgstr "Waktu terlampaui, Kode Buruk: %d\n" #: ping/ping.c:1234 #, c-format msgid "Parameter problem: pointer = %u\n" msgstr "Masalah parameter: pointer = %u\n" #: ping/ping.c:1240 #, c-format msgid "Timestamp\n" msgstr "Timestamp\n" #: ping/ping.c:1244 #, c-format msgid "Timestamp Reply\n" msgstr "Timestamp Balasan\n" #: ping/ping.c:1248 #, c-format msgid "Information Request\n" msgstr "Informasi Permintaan\n" #: ping/ping.c:1252 #, c-format msgid "Information Reply\n" msgstr "Informasi Balasan\n" #: ping/ping.c:1257 #, c-format msgid "Address Mask Request\n" msgstr "Mask Alamat Permintaan\n" #: ping/ping.c:1262 #, c-format msgid "Address Mask Reply\n" msgstr "Mask Alamat Balasan\n" #: ping/ping.c:1266 #, c-format msgid "Bad ICMP type: %d\n" msgstr "Tipe ICMP buruk: %d\n" #: ping/ping.c:1318 #, c-format msgid "local error: %s" msgstr "kesalahan lokal: %s" #: ping/ping.c:1320 #, c-format msgid "local error: message too long, mtu=%u" msgstr "kesalahan lokal: pesan terlalu panjang, mtu=%u" #: ping/ping.c:1493 #, c-format msgid "packet too short (%d bytes) from %s" msgstr "packet terlalu singkat (%d byte) dari %s" #: ping/ping.c:1572 #, c-format msgid "From %s: icmp_seq=%u " msgstr "Dari %s: icmp_seq=%u " #: ping/ping.c:1575 #, c-format msgid "(BAD CHECKSUM)" msgstr "(BAD CHECKSUM)" #: ping/ping.c:1599 #, c-format msgid "(BAD CHECKSUM)\n" msgstr "(BAD CHECKSUM)\n" #: ping/ping_common.c:208 #, c-format msgid "patterns must be specified as hex digits: %s" msgstr "pola harus ditentukan sebagai digit heksa: %s" #: ping/ping_common.c:225 #, c-format msgid "PATTERN: 0x" msgstr "POLA: 0x" #: ping/ping_common.c:345 #, c-format msgid "no answer yet for icmp_seq=%lu\n" msgstr "belum ada jawaban untuk icmp_seq=%lu\n" #: ping/ping_common.c:445 msgid "WARNING: probably, rcvbuf is not enough to hold preload" msgstr "WARNING: mungkin, rcvbuf tidak cukup untuk menahan preload" #: ping/ping_common.c:462 #, c-format msgid "WARNING: failed to set mark: %d" msgstr "Warning: Gagal untuk mengatur tanda: %d" #: ping/ping_common.c:464 msgid "WARNING: SO_MARK not supported" msgstr "" #: ping/ping_common.c:480 #, c-format msgid "cannot flood; minimal interval allowed for user is %dms" msgstr "" #: ping/ping_common.c:483 #, c-format msgid "illegal preload and/or interval: %d" msgstr "preload dan/atau interval ilegal: %d" #: ping/ping_common.c:495 msgid "Warning: no SO_TIMESTAMP support, falling back to SIOCGSTAMP" msgstr "" "Warning: tidak ada dukungan untuk SO_TIMESTAMP, kembali menggunakan " "SIOCGSTAMP" #: ping/ping_common.c:739 #, c-format msgid "Warning: time of day goes back (%ldus), taking countermeasures" msgstr "" #: ping/ping_common.c:789 #, c-format msgid "%d bytes from %s:" msgstr "%d byte dari %s:" #: ping/ping_common.c:795 #, c-format msgid " ttl=%d" msgstr " ttl=%d" #: ping/ping_common.c:798 #, c-format msgid " (truncated)\n" msgstr " (terpotong)\n" #: ping/ping_common.c:803 #, c-format msgid " time=%ld ms" msgstr " waktu=%ld ms" #: ping/ping_common.c:805 #, c-format msgid " time=%ld.%01ld ms" msgstr " waktu=%ld.%01ld ms" #: ping/ping_common.c:808 #, c-format msgid " time=%ld.%02ld ms" msgstr " waktu=%ld.%02ld ms" #: ping/ping_common.c:811 #, c-format msgid " time=%ld.%03ld ms" msgstr " waktu=%ld.%03ld ms" #: ping/ping_common.c:816 #, c-format msgid " (DUP!)" msgstr " (DUP!)" #: ping/ping_common.c:818 #, c-format msgid " (BAD CHECKSUM!)" msgstr " (BAD CHECKSUM!)" #: ping/ping_common.c:820 #, c-format msgid " (DIFFERENT ADDRESS!)" msgstr "" #: ping/ping_common.c:827 #, c-format msgid "" "\n" "wrong data byte #%zu should be 0x%x but was 0x%x" msgstr "" "\n" "kesalahan byte data #%zu harusnya 0x%x bukan 0x%x" #: ping/ping_common.c:870 #, c-format msgid "--- %s ping statistics ---\n" msgstr "--- statistik ping %s ---\n" #: ping/ping_common.c:871 #, c-format msgid "%ld packets transmitted, " msgstr "%ld paket dikirim, " #: ping/ping_common.c:872 #, c-format msgid "%ld received" msgstr "%ld diterima" #: ping/ping_common.c:874 #, c-format msgid ", +%ld duplicates" msgstr ", +%ld duplikat" #: ping/ping_common.c:876 #, c-format msgid ", +%ld corrupted" msgstr ", +%ld korup" #: ping/ping_common.c:878 #, c-format msgid ", +%ld errors" msgstr ", +%ld error" #: ping/ping_common.c:884 #, c-format msgid ", %g%% packet loss" msgstr ", %g%% paket hilang" #: ping/ping_common.c:886 #, c-format msgid ", time %ldms" msgstr ", waktu %ldms" #: ping/ping_common.c:906 #, c-format msgid "rtt min/avg/max/mdev = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%ld.%03ld/%ld.%03ld ms" msgstr "rtt min/avg/max/mdev = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%ld.%03ld/%ld.%03ld ms" #: ping/ping_common.c:914 #, c-format msgid "%spipe %d" msgstr "%spipe %d" #: ping/ping_common.c:921 #, c-format msgid "%sipg/ewma %d.%03d/%d.%03d ms" msgstr "%sipg/ewma %d.%03d/%d.%03d ms" #: ping/ping_common.c:939 #, c-format msgid "%ld/%ld packets, %d%% loss" msgstr "%ld/%ld paket, %d%% loss" #: ping/ping_common.c:944 #, c-format msgid ", min/avg/ewma/max = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%d.%03d/%ld.%03ld ms" msgstr ", min/avg/ewma/max = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%d.%03d/%ld.%03ld ms" #: tracepath.c:215 #, c-format msgid "" "cmsg6:%d\n" " " msgstr "" "cmsg6:%d\n" " " #: tracepath.c:227 #, c-format msgid "" "cmsg4:%d\n" " " msgstr "" "cmsg4:%d\n" " " #: tracepath.c:232 #, c-format msgid "no info\n" msgstr "tidak ada info\n" #: tracepath.c:236 msgid "[LOCALHOST]" msgstr "[LOCALHOST]" #: tracepath.c:284 #, c-format msgid "%3ld.%03ldms " msgstr "%3ld.%03ldms " #: tracepath.c:287 #, c-format msgid "(This broken router returned corrupted payload) " msgstr "(Router rusak ini mengembalikan payload korup) " #: tracepath.c:302 #, c-format msgid "pmtu %d\n" msgstr "pmtu %d\n" #: tracepath.c:307 #, c-format msgid "reached\n" msgstr "tercapai\n" #: tracepath.c:323 tracepath.c:326 #, c-format msgid "asymm %2d " msgstr "asymm %2d " #: tracepath.c:341 msgid "NET ERROR" msgstr "KESALAHAN JARINGAN" #: tracepath.c:386 #, c-format msgid "%2d?: reply received 8)\n" msgstr "%2d?: balasan diterima 8)\n" #: tracepath.c:392 #, c-format msgid "%2d: send failed\n" msgstr "%2d: gagal mengirim\n" #: tracepath.c:399 #, c-format msgid "" "\n" "Usage\n" " tracepath [options] \n" "\n" "Options:\n" " -4 use IPv4\n" " -6 use IPv6\n" " -b print both name and ip\n" " -l use packet \n" " -m use maximum \n" " -n no dns name resolution\n" " -p use destination \n" " -V print version and exit\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see tracepath(8).\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan\n" " tracepath [opsi] \n" "\n" "Opsi:\n" " -4 gunakan IPv4\n" " -6 gunakan IPv6\n" " -b tampilkan nama dan ip\n" " -l panjang paket \n" " -m hop maksimum \n" " -n no dns name resolution\n" " -p port \n" " -V tampilkan versi\n" " nama dns atau alamat ip\n" "\n" "Untuk lebih jelasnya lihat tracepath(8).\n" #: tracepath.c:457 tracepath.c:462 msgid "Only one -4 or -6 option may be specified" msgstr "Hanya satu opsi -4 atau -6 yang dapat ditentukan" #: tracepath.c:603 #, c-format msgid "%2d: no reply\n" msgstr "%2d: tidak ada balasan\n" #: tracepath.c:610 #, c-format msgid " Resume: pmtu %d " msgstr "" #: tracepath.c:612 #, c-format msgid "hops %d " msgstr "hop %d " #: tracepath.c:614 #, c-format msgid "back %d " msgstr "kembali %d " #: tracepath.c:619 #, c-format msgid "pktlen must be within: %d < value <= %d" msgstr "panjang paket harus dalam: %d < nilai <= %d" #~ msgid "unknown interface" #~ msgstr "interface tidak diketahui" #, c-format #~ msgid "traceroute: wrote %s %d chars, ret=%d\n" #~ msgstr "traceroute: ditulis %s %d karakter, ret=%d\n" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Kesalahan" #~ msgid "Destination Unreachable" #~ msgstr "Tujuan Tidak Dapat Dijangkau" #~ msgid "Packet Too Big" #~ msgstr "Paket Terlalu Besar" #~ msgid "Time Exceeded in Transit" #~ msgstr "Waktu Terlampaui dalam Pengiriman" #~ msgid "Parameter Problem" #~ msgstr "Masalah Parameter" #~ msgid "Echo Request" #~ msgstr "Echo permintaan" #~ msgid "Echo Reply" #~ msgstr "Echo Balasan" #~ msgid "Membership Query" #~ msgstr "Query Membership" #~ msgid "Membership Report" #~ msgstr "Laporan Membership" #~ msgid "Membership Reduction" #~ msgstr "Reduksi Membership" #~ msgid "Neighbor Query" #~ msgstr "Query Neighbor" #~ msgid "Neighbor Reply" #~ msgstr "Balasan Neighbor" #~ msgid "OUT-OF-RANGE" #~ msgstr "DILUAR-JANGKAUAN" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage:\n" #~ " traceroute6 [options] \n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -d use SO_DEBUG socket option\n" #~ " -i bind to \n" #~ " -m use maximum \n" #~ " -n no dns name resolution\n" #~ " -p use destination \n" #~ " -q number of probes\n" #~ " -r use SO_DONTROUTE socket option\n" #~ " -s
use source
\n" #~ " -v verbose output\n" #~ " -V print version and exit\n" #~ " -w time to wait for response\n" #~ "\n" #~ "For more details see traceroute6(8).\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Penggunaan:\n" #~ " traceroute6 [opsi] \n" #~ "\n" #~ "Opsi:\n" #~ " -d menggunakan opsi socket SO_DEBUG\n" #~ " -i bind ke \n" #~ " -m gunakan maksimum\n" #~ " -n tidak ada resolusi nama dns\n" #~ " -p gunakan tujuan\n" #~ " -q jumlah probe\n" #~ " -r gunakan opsi socket SO_DONTROUTE\n" #~ " -s
gunakan asal\n" #~ " -v lebih detail\n" #~ " -V tampilkan versi\n" #~ " -w waktu untuk menunggu respons\n" #~ "\n" #~ "Untuk lebih detail lihat traceroute6(8).\n" #~ msgid "wait must be >1 sec" #~ msgstr "'wait' harus >1 detik" #, c-format #~ msgid "setsockopt(RAW_CHECKSUM) failed - try to continue." #~ msgstr "setsockopt(RAW_CHECKSUM) gagal - coba lanjutkan." #, c-format #~ msgid "unknown addr %s" #~ msgstr "alamat tidak diketahui %s" #, c-format #~ msgid "traceroute to %s (%s)" #~ msgstr "traceroute ke %s (%s)" #, c-format #~ msgid " from %s" #~ msgstr " dari %s" #, c-format #~ msgid ", %d hops max, %d byte packets\n" #~ msgstr ", %d hop maks, %d byte paket\n" #, c-format #~ msgid " %.4f ms" #~ msgstr " %.4f ms"