msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-09-27 23:28+0000\n" "Last-Translator: David Rapaň \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "%s binárka nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sWARNING:%s Před jakoukoliv změnou v této sekci si prosím důkladně přečtěte " "%sREADME%s! Jakoukoli změnu v níže uvedených nastaveních provádějte s " "extrémní opatrností!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Přidat ignorovaný cíl" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Přidává 'ignore' do seznamu rozhraní pro pravidla. Podrobnosti naleznete v " "%sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Pokročilá konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Umožňuje specifikovat seznam názvů rozhraní (s malými písmeny), které budou " "explicitně podporovány službou. Může být užitečné, pokud vaše OpenVPN tunely " "mají možnost dev jinou než tun* nebo tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Umožňuje specifikovat seznam názvů rozhraní (s malými písmeny), které budou " "službou ignorovány. Může být užitečné, pokud na routeru provozujete jak VPN " "server, tak VPN klienta." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59 msgid "Basic Configuration" msgstr "Základní konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Condensed output" msgstr "Kondenzovaný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Validace (%s) konfigurace selhala" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "Řídí úroveň výpisu jak pro systémový log, tak pro výstup na konzoli." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Vlastní uživatelský soubor obsahuje" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Vlastní uživatelský soubor '%s’ nebyl nalezen nebo je prázdný" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254 msgid "DSCP Tag" msgstr "DSCP Tag" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Označování DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Výchozí ICMP rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309 msgid "Disabling %s service" msgstr "Vypínání služby %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "" "Zobrazit tyto protokoly v sloupci protokolu v uživatelském rozhraní Webu." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft set" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Nevynucovat pravidla, pokud je jejich brána nedostupná" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267 msgid "Enabled" msgstr "Zapnuto" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298 msgid "Enabling %s service" msgstr "Aktivuji službu %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Chyba spouštění vlastního uživatelského souboru '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Maska FW používaná službou. Vysoká maska je použita k zabránění konfliktu s " "SQM/QoS. Změňte opatrně spolu s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nepodařilo se znovu načíst '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237 msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Nepodařilo se vyřešit %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Nepodařilo se nastavit '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nepodařilo se nastavit žádnou bránu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Vynutit rozhraní protokolu ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Udělit přístup k UCI a souborům pro luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117 msgid "IPv6 Support" msgstr "Podpora IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Ignorovaná rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" msgstr "Vložení selhalo pro IPv4 pravidlo %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" msgstr "Vložení selhalo pro obě verze IPv4 a IPv6 pro pravidlo %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Instalovaný AdGuardHome (%s) nepodporuje možnost 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Neplatná konfigurace OpenVPN pro rozhraní %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Místní adresy / zařízení" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200 msgid "Local ports" msgstr "Místní porty" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "Mismatched IP family between in policy %s" msgstr "Nesoulad IP rodiny u pravidla %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "Název, rozhraní a alespoň jedno další pole jsou vyžadovány. Více lokálních a " "vzdálených adres/zařízení/domén a portů může být odděleno mezerou. Zástupné " "symboly níže reprezentují pouze formát/syntaxi a nebudou použity, pokud " "budou pole ponechána prázdná." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "No Change" msgstr "Beze změn" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 msgid "Not installed or not found" msgstr "Není instalováno nebo nenalezeno" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Výstupní úroveň výpisu" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Před změnou této možnosti si prosím přečtěte %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'chain' nebo nastavte 'chain' na 'PREROUTING' pro " "pravidlo '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'chain' nebo nastavte 'chain' na 'prerouting' pro " "pravidlo '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'proto' nebo nastavte 'proto' na 'all' pro pravidlo " "'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Prosím zrušte nastavení 'src_addr', 'src_port' a 'dest_port' pro pravidlo " "'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180 msgid "Policies" msgstr "Pravidla" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Pravidlo '%s' obsahuje neznámé rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Pravidlo '%s' nemá přiřazené rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Pravidlo '%s' nemá žádné parametry pro zdroj/cíl" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Směrování založené na pravidlech – Konfigurace" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Směrování založené na pravidlech - Stav" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Pravidla směrování" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "Při nastavování směrování obdrženo prázdné tid/mark nebo název rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Vzdálené adresy / domény" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211 msgid "Remote ports" msgstr "Vzdálené porty" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Resolver %s" msgstr "Resolver %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Nastavený resolver (%s) není na tomto systému podporován" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Nastavený resolver (%s) není na tomto systému podporován." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Podpora nastaveného resolveru (%s) vyžaduje ipset, ale binární soubor ipset " "nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Podpora nastaveného resolveru (%s) vyžaduje nftables, ale binární soubor nft " "nelze nalézt" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280 msgid "Restart" msgstr "Restart" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276 msgid "Restarting %s service" msgstr "Restartuje se služba %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 msgid "Rule Create option" msgstr "Možnost vytvoření pravidla" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Spusťte následující uživatelské soubory po nastavení, ale před restartováním " "DNSMASQ. Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138 msgid "Running (version: %s using iptables)" msgstr "Spuštěno (verze: %s s použitím iptables)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141 msgid "Running (version: %s using nft)" msgstr "Spuštěno (verze: %s s použitím nft)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Running (version: %s)" msgstr "Spuštěno (verze: %s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Vyberte Přidat pro -A/Add a Vložit pro -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337 msgid "Service Control" msgstr "Řízení služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 msgid "Service Errors" msgstr "Chyby služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 msgid "Service FW Mask" msgstr "FW maska služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Gateways" msgstr "Brány služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134 msgid "Service Status" msgstr "Stav služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187 msgid "Service Warnings" msgstr "Varování služby" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Nastavte DSCP značky (v rozmezí mezi 1 a 63) pro specifická rozhraní. " "Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Přeskočení IPv6 pravidla '%s', protože je podpora IPv6 zakázána" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269 msgid "Start" msgstr "Start" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265 msgid "Starting %s service" msgstr "Start služby %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Start (WAN) FW značky pro značky používané službou. Vysoká počáteční značka " "je použita k zabránění konfliktu s SQM/QoS. Změňte opatrně spolu s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "Start (WAN) číslo ID tabulky pro tabulky vytvořené službou." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152 msgid "Stopped (Disabled)" msgstr "Zastaveno (Zakázáno)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 msgid "Stopped (version: %s)" msgstr "Zastaveno (verze: %s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287 msgid "Stopping %s service" msgstr "Zastavuje se služba %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 msgid "Strict enforcement" msgstr "Přísné vynucení" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Striktně vynucovat pravidla, pokud je jejich brána nedostupná" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Podporovaná rozhraní" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Supported Protocols" msgstr "Podporované protokoly" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Suppress/No output" msgstr "Potlačit/Žádný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Chyba syntaxe v uživatelském souboru '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s označuje výchozí bránu. Podrobnosti naleznete v %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "%s není na tomto systému podporován." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Služba %s selhala při objevování brány WAN" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Služba %s je v současné době vypnuta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Podpora %s není známa." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" msgstr "Aplikace WebUI je zastaralá (verze %s), prosím aktualizujte ji" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Název ipsetu '%s' je delší než povolených 31 znaků" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Název nft sady '%s' je delší než povolených 31 znaků" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Neočekávaný výstup nebo ukončení služby: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249 msgid "Unknown Error!" msgstr "Neznámá chyba!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196 msgid "Unknown Warning." msgstr "Neznámé varování." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Neznámá značka paketu pro rozhraní '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233 msgid "Unknown protocol in policy %s" msgstr "Neznámý protokol v pravidle %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Bylo zjištěno použití 'curl' v uživatelském souboru '%s', ale 'curl' není " "nainstalován" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Použijte podporu nastavení resolveru pro domény" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Verbose output" msgstr "Podrobný výstup" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "FW mark pro WAN tabulku" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147 msgid "WAN Table ID" msgstr "ID WAN tabulky" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Konfigurace webového rozhraní (Web UI)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "all" msgstr "vše"