# German translation for iputils # Copyright (c) Jens Maucher , 2020 # Copyright (c) Iputils Project, 2020-2021 # This file is distributed under the same license as the iputils package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iputils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-07 17:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-07 20:09+0000\n" "Last-Translator: Ettore Atalan \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: arping.c:121 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " arping [options] \n" "\n" "Options:\n" " -f quit on first reply\n" " -q be quiet\n" " -b keep on broadcasting, do not unicast\n" " -D duplicate address detection mode\n" " -U unsolicited ARP mode, update your neighbours\n" " -A ARP answer mode, update your neighbours\n" " -V print version and exit\n" " -c how many packets to send\n" " -w how long to wait for a reply\n" " -i set interval between packets (default: 1 second)\n" " -I which ethernet device to use" msgstr "" #: arping.c:140 #, c-format msgid "" "\n" " -s source ip address\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see arping(8).\n" msgstr "" "\n" " -s Quell-IP-Adresse\n" " DNS-Name oder IP-Adresse\n" "\n" "Für mehr Details sehen Sie sich arping(8) an.\n" #: arping.c:303 #, c-format msgid "Sent %d probes (%d broadcast(s))\n" msgstr "" #: arping.c:304 #, c-format msgid "Received %d response(s)" msgstr "%d Antwort(en) erhalten" #: arping.c:308 #, c-format msgid "%d request(s)" msgstr "%d Anfrage(n)" #: arping.c:310 #, c-format msgid "%s%d broadcast(s)" msgstr "%s%d Broadcast(s)" #: arping.c:413 msgid "Unicast" msgstr "Unicast" #: arping.c:413 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" #: arping.c:414 #, c-format msgid "%s from " msgstr "%s von " #: arping.c:414 msgid "reply" msgstr "antworten" #: arping.c:414 msgid "request" msgstr "Anfrage" #: arping.c:419 #, c-format msgid "for %s " msgstr "für %s " #: arping.c:424 #, c-format msgid "for " msgstr "für " #: arping.c:434 #, c-format msgid " %ld.%03ldms\n" msgstr " %ld.%03ldms\n" #: arping.c:436 #, c-format msgid " UNSOLICITED?\n" msgstr " UNGEWÜNSCHT?\n" #: arping.c:587 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is down\n" msgstr "Schnittstelle »%s« ist inaktiv\n" #: arping.c:595 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is not ARPable\n" msgstr "Schnittstelle „%s“ ist nicht ARPfähig\n" #: arping.c:688 #, c-format msgid "WARNING: using default broadcast address.\n" msgstr "WARNUNG: Nutze Standard-Broadcastadresse.\n" #: arping.c:898 arping.c:901 arping.c:904 ping/ping.c:369 ping/ping.c:415 #: ping/ping.c:423 ping/ping.c:465 ping/ping.c:468 ping/ping.c:471 #: ping/ping.c:484 tracepath.c:472 tracepath.c:475 tracepath.c:478 #: tracepath.c:499 msgid "invalid argument" msgstr "ungültiges Argument" #: arping.c:970 #, c-format msgid "Device %s not available." msgstr "Gerät %s nicht verfügbar." #: arping.c:971 msgid "Suitable device could not be determined. Please, use option -I." msgstr "" "Es konnte kein geeignetes Gerät ermittelt werden. Bitte verwenden Sie die " "Option -I." #: arping.c:991 msgid "WARNING: interface is ignored" msgstr "WARNUNG: Schnittstelle wird ignoriert" #: arping.c:1010 msgid "WARNING: setsockopt(SO_DONTROUTE)" msgstr "WARNUNG: setsockopt(SO_DONTROUTE)" #: arping.c:1034 #, c-format msgid "Interface \"%s\" is not ARPable (no ll address)\n" msgstr "Schnittstelle „%s“ ist nicht ARPfähig (keine ll-Adresse)\n" #: arping.c:1043 #, c-format msgid "ARPING %s " msgstr "ARPING %s " #: arping.c:1044 #, c-format msgid "from %s %s\n" msgstr "von %s %s\n" #: arping.c:1048 msgid "no source address in not-DAD mode" msgstr "keine Quelladresse im Nicht-DAD-Modus" #: clockdiff.c:240 #, c-format msgid "Wrong timestamp %d\n" msgstr "Falscher Zeitstempel %d\n" #: clockdiff.c:245 #, c-format msgid "Overflow %d hops\n" msgstr "" #: clockdiff.c:270 #, c-format msgid "wrong timestamps\n" msgstr "falsche Zeitstempel\n" #: clockdiff.c:451 #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " clockdiff [options] \n" "\n" "Options:\n" " without -o, use icmp timestamp only (see RFC0792, page 16)\n" " -o use ip timestamp and icmp echo\n" " -o1 use three-term ip timestamp and icmp echo\n" " -T, --time-format \n" " specify display time format, ctime is the default\n" " -I alias of --time-format=iso\n" " -h, --help display this help\n" " -V, --version print version and exit\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see clockdiff(8).\n" msgstr "" #: clockdiff.c:589 msgid "measure: unknown failure" msgstr "" #: clockdiff.c:594 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s ist ausgefallen" #: clockdiff.c:597 #, c-format msgid "%s time transmitted in a non-standard format" msgstr "%s Zeit in einem nicht standardkonformen Format übertragen" #: clockdiff.c:600 #, c-format msgid "%s is unreachable" msgstr "%s ist nicht erreichbar" #: clockdiff.c:619 #, c-format msgid "" "\n" "host=%s rtt=%ld(%ld)ms/%ldms delta=%dms/%dms %s\n" msgstr "" "\n" "host=%s rtt=%ld (%ld) ms / %ld ms delta=%d ms / %d ms %s\n" #: ping/node_info.c:166 #, c-format msgid "Qtype conflict\n" msgstr "Qtype-Konflikt\n" #: ping/node_info.c:218 #, c-format msgid "Subject type conflict\n" msgstr "" #: ping/node_info.c:309 #, c-format msgid "IDN encoding error: %s" msgstr "IDN-Codierungsfehler: %s" #: ping/node_info.c:320 msgid "too long scope name" msgstr "" #: ping/node_info.c:344 ping/node_info.c:386 ping/ping6_common.c:293 #: ping/ping.c:452 ping/ping.c:515 ping/ping.c:903 msgid "memory allocation failed" msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert" #: ping/node_info.c:356 #, c-format msgid "inappropriate subject name: %s" msgstr "" #: ping/node_info.c:359 msgid "dn_comp() returned too long result" msgstr "dn_comp() gab ein zu langes Ergebnis zurück" #: ping/node_info.c:399 #, c-format msgid "" "ping -6 -N \n" "Help:\n" " help\n" "Query:\n" " name\n" " ipv6\n" " ipv6-all\n" " ipv6-compatible\n" " ipv6-global\n" " ipv6-linklocal\n" " ipv6-sitelocal\n" " ipv4\n" " ipv4-all\n" "Subject:\n" " subject-ipv6=addr\n" " subject-ipv4=addr\n" " subject-name=name\n" " subject-fqdn=name\n" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:96 ping/ping.c:605 #, c-format msgid "unknown iface: %s" msgstr "unbekannte Schnittstelle: %s" #: ping/ping6_common.c:143 msgid "scope discrepancy among the nodes" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:219 ping/ping.c:770 #, c-format msgid "Warning: source address might be selected on device other than: %s" msgstr "" "Warnung: Die Quelladresse könnte auf einem anderen Gerät ausgewählt sein als:" " %s" #: ping/ping6_common.c:259 #, c-format msgid "multicast ping with too short interval: %d" msgstr "Multicast-Ping mit zu kleinem Intervall: %d" #: ping/ping6_common.c:262 msgid "multicast ping does not fragment" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:315 msgid "setsockopt(RAW_CHECKSUM) failed - try to continue" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:341 msgid "can't disable multicast loopback" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:346 msgid "can't set multicast hop limit" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:349 msgid "can't set unicast hop limit" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:361 msgid "can't receive hop limit" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:366 msgid "setsockopt(IPV6_TCLASS)" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:368 msgid "traffic class is not supported" msgstr "Traffic-Klasse wird nicht unterstützt" #: ping/ping6_common.c:384 msgid "can't set flowlabel" msgstr "kann Flowlabel nicht setzen" #: ping/ping6_common.c:388 msgid "can't send flowinfo" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:391 #, c-format msgid "PING %s(%s) " msgstr "PING %s(%s) " #: ping/ping6_common.c:393 #, c-format msgid ", flow 0x%05x, " msgstr "" #: ping/ping6_common.c:398 ping/ping.c:907 #, c-format msgid "from %s %s: " msgstr "von %s %s: " #: ping/ping6_common.c:401 #, c-format msgid "%zu data bytes\n" msgstr "%zu Datenbytes\n" #: ping/ping6_common.c:416 #, c-format msgid "Destination unreachable: " msgstr "Ziel nicht erreichbar: " #: ping/ping6_common.c:419 #, c-format msgid "No route" msgstr "Keine Route" #: ping/ping6_common.c:422 #, c-format msgid "Administratively prohibited" msgstr "Administrativ verboten" #: ping/ping6_common.c:425 #, c-format msgid "Beyond scope of source address" msgstr "Außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Quelladresse" #: ping/ping6_common.c:428 #, c-format msgid "Address unreachable" msgstr "Adresse nicht erreichbar" #: ping/ping6_common.c:431 #, c-format msgid "Port unreachable" msgstr "Port nicht erreichbar" #: ping/ping6_common.c:434 #, c-format msgid "Unknown code %d" msgstr "Unbekannter Code %d" #: ping/ping6_common.c:439 #, c-format msgid "Packet too big: mtu=%u" msgstr "Paket zu groß: MTU=%u" #: ping/ping6_common.c:441 #, c-format msgid ", code=%d" msgstr ", code=%d" #: ping/ping6_common.c:444 #, c-format msgid "Time exceeded: " msgstr "Zeit überschritten: " #: ping/ping6_common.c:446 #, c-format msgid "Hop limit" msgstr "" #: ping/ping6_common.c:448 #, c-format msgid "Defragmentation failure" msgstr "Defragmentierungsfehler" #: ping/ping6_common.c:450 #, c-format msgid "code %d" msgstr "code %d" #: ping/ping6_common.c:453 #, c-format msgid "Parameter problem: " msgstr "Parameter-Problem: " #: ping/ping6_common.c:455 #, c-format msgid "Wrong header field " msgstr "Falsches Kopfzeilenfeld " #: ping/ping6_common.c:457 #, c-format msgid "Unknown header " msgstr "Unbekannte Kopfzeile " #: ping/ping6_common.c:459 #, c-format msgid "Unknown option " msgstr "Unbekannte Option " #: ping/ping6_common.c:461 #, c-format msgid "code %d " msgstr "Code %d " #: ping/ping6_common.c:462 #, c-format msgid "at %u" msgstr "bei %u" #: ping/ping6_common.c:465 #, c-format msgid "Echo request" msgstr "Echo-Anforderung" #: ping/ping6_common.c:468 #, c-format msgid "Echo reply" msgstr "Echo-Antwort" #: ping/ping6_common.c:471 #, c-format msgid "MLD Query" msgstr "MLD-Abfrage" #: ping/ping6_common.c:474 #, c-format msgid "MLD Report" msgstr "MLD-Bericht" #: ping/ping6_common.c:477 #, c-format msgid "MLD Reduction" msgstr "MLD-Reduktion" #: ping/ping6_common.c:480 #, c-format msgid "unknown icmp type: %u" msgstr "unbekannter icmp-Typ: %u" #: ping/ping6_common.c:534 msgid "local error" msgstr "lokaler Fehler" #: ping/ping6_common.c:536 #, c-format msgid "local error: message too long, mtu: %u" msgstr "lokaler Fehler: Nachricht zu lang, MTU: %u" #: ping/ping6_common.c:558 ping/ping.c:1354 #, c-format msgid "From %s icmp_seq=%u " msgstr "Von %s icmp_seq=%u " #: ping/ping6_common.c:665 ping/ping.c:1468 #, c-format msgid " icmp_seq=%u" msgstr " icmp_seq=%u" #: ping/ping6_common.c:689 ping/ping6_common.c:750 #, c-format msgid " parse error (too short)" msgstr " Analysefehler (zu kurz)" #: ping/ping6_common.c:703 ping/ping6_common.c:759 #, c-format msgid " parse error (truncated)" msgstr " Analysefehler (abgeschnitten)" #: ping/ping6_common.c:763 #, c-format msgid " unexpected error in inet_ntop(%s)" msgstr " unerwarteter Fehler in inet_ntop(%s)" #: ping/ping6_common.c:772 #, c-format msgid " (truncated)" msgstr " (abgeschnitten)" #: ping/ping6_common.c:791 #, c-format msgid " unknown qtype(0x%02x)" msgstr " unbekannter qtype(0x%02x)" #: ping/ping6_common.c:795 #, c-format msgid " refused" msgstr " abgelehnt" #: ping/ping6_common.c:798 #, c-format msgid " unknown" msgstr " unbekannt" #: ping/ping6_common.c:801 #, c-format msgid " unknown code(%02x)" msgstr " unbekannter Code(%02x)" #: ping/ping6_common.c:803 #, c-format msgid "; seq=%u;" msgstr "; seq=%u;" #: ping/ping6_common.c:844 #, c-format msgid "packet too short: %d bytes" msgstr "Paket zu klein:%d Bytes" #: ping/ping6_common.c:911 ping/ping.c:1597 #, c-format msgid "From %s: " msgstr "Von %s: " #: ping/ping6_common.c:952 ping/ping.c:1682 msgid "WARNING: failed to install socket filter" msgstr "WARNUNG: Socket-Filter konnte nicht installiert werden" #: ping/ping.c:191 #, c-format msgid "option argument contains garbage: %s" msgstr "Optionsargument enthält Müll: %s" #: ping/ping.c:192 msgid "this will become fatal error in the future" msgstr "dies wird in Zukunft zu einem fatalen Fehler werden" #: ping/ping.c:224 #, c-format msgid "bad value for flowinfo: %s" msgstr "falscher Wert für flowinfo: %s" #: ping/ping.c:227 #, c-format msgid "flow value is greater than 20 bits: %s" msgstr "Flusswert ist größer als 20 Bit: %s" #: ping/ping.c:247 #, c-format msgid "bad TOS value: %s" msgstr "falscher TOS-Wert: %s" #: ping/ping.c:250 #, c-format msgid "the decimal value of TOS bits must be in range 0-255: %d" msgstr "der Dezimalwert der TOS-Bits muss im Bereich 0-255 liegen: %d" #: ping/ping.c:319 ping/ping.c:346 msgid "only one -4 or -6 option may be specified" msgstr "Es kann nur eine -4- oder -6-Option angegeben werden" #: ping/ping.c:327 ping/ping.c:332 msgid "only one of -T or -R may be used" msgstr "Es kann nur -T oder -R genutzt werden" #: ping/ping.c:341 #, c-format msgid "invalid timestamp type: %s" msgstr "ungültiger Zeitstempel-Typ: %s" #: ping/ping.c:381 msgid "bad timing interval" msgstr "schlechtes Zeitintervall" #: ping/ping.c:383 #, c-format msgid "bad timing interval: %s" msgstr "schlechtes Zeitintervall: %s" #: ping/ping.c:394 #, c-format msgid "cannot copy: %s" msgstr "kann nicht kopieren: %s" #: ping/ping.c:403 #, c-format msgid "invalid source address: %s" msgstr "ungültige Quell-Adresse: %s" #: ping/ping.c:417 #, c-format msgid "cannot set preload to value greater than 3: %d" msgstr "" #: ping/ping.c:434 #, c-format msgid "invalid -M argument: %s" msgstr "ungültiger -M Parameter: %s" #: ping/ping.c:490 msgid "bad linger time" msgstr "schlechte Verweildauer" #: ping/ping.c:492 #, c-format msgid "bad linger time: %s" msgstr "schlechte Verweildauer: %s" #: ping/ping.c:581 #, c-format msgid "unknown protocol family: %d" msgstr "unbekannte Protokollfamilie: %d" #: ping/ping.c:716 msgid "warning: QOS sockopts" msgstr "" #: ping/ping.c:728 msgid "" "Do you want to ping broadcast? Then -b. If not, check your local firewall " "rules" msgstr "" #: ping/ping.c:729 #, c-format msgid "WARNING: pinging broadcast address\n" msgstr "WARNUNG: Pinge Broadcast-Adresse\n" #: ping/ping.c:732 ping/ping.c:883 msgid "cannot set broadcasting" msgstr "" #: ping/ping.c:752 msgid "gatifaddrs failed" msgstr "gatifaddrs fehlgeschlagen" #: ping/ping.c:785 #, c-format msgid "broadcast ping with too short interval: %d" msgstr "Broadcast-Ping mit zu kleinem Intervall: %d" #: ping/ping.c:787 msgid "broadcast ping does not fragment" msgstr "" #: ping/ping.c:811 msgid "WARNING: setsockopt(ICMP_FILTER)" msgstr "WARNUNG: setsockopt(ICMP_FILTER)" #: ping/ping.c:816 msgid "WARNING: your kernel is veeery old. No problems." msgstr "WARNING: Ihr Kernel ist seeehr alt. Keine Probleme." #: ping/ping.c:820 msgid "WARNING: setsockopt(IP_RECVTTL)" msgstr "WARNUNG: setsockopt(IP_RECVTTL)" #: ping/ping.c:822 msgid "WARNING: setsockopt(IP_RETOPTS)" msgstr "WARNUNG: setsockopt(IP_RETOPTS)" #: ping/ping.c:889 msgid "cannot disable multicast loopback" msgstr "kann Multicast-Loopback nicht deaktivieren" #: ping/ping.c:894 msgid "cannot set multicast time-to-live" msgstr "" #: ping/ping.c:896 msgid "cannot set unicast time-to-live" msgstr "" #: ping/ping.c:905 #, c-format msgid "PING %s (%s) " msgstr "PING %s (%s) " #: ping/ping.c:908 #, c-format msgid "%zu(%zu) bytes of data.\n" msgstr "%zu(%zu) Bytes an Daten.\n" #: ping/ping.c:934 #, c-format msgid "" "\n" "NOP" msgstr "" "\n" "NOP" #: ping/ping.c:945 #, c-format msgid "" "\n" "%cSRR: " msgstr "" "\n" "%cSSR: " #: ping/ping.c:983 #, c-format msgid "\t(same route)" msgstr "\t(gleiche Route)" #: ping/ping.c:988 #, c-format msgid "" "\n" "RR: " msgstr "" "\n" "RR: " #: ping/ping.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" "TS: " msgstr "" "\n" "TS: " #: ping/ping.c:1056 #, c-format msgid "\t%ld absolute not-standard" msgstr "\t%ld absolut nicht standardisiert" #: ping/ping.c:1058 #, c-format msgid "\t%ld not-standard" msgstr "\t%ld nicht standardisiert" #: ping/ping.c:1062 #, c-format msgid "\t%ld absolute" msgstr "\t%ld absolut" #: ping/ping.c:1073 #, c-format msgid "Unrecorded hops: %d\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1077 #, c-format msgid "" "\n" "unknown option %x" msgstr "" "\n" "unbekannte Option %x" #: ping/ping.c:1097 #, c-format msgid "Vr HL TOS Len ID Flg off TTL Pro cks Src Dst Data\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1098 #, c-format msgid " %1x %1x %02x %04x %04x" msgstr " %1x %1x %02x %04x %04x" #: ping/ping.c:1100 #, c-format msgid " %1x %04x" msgstr " %1x %04x" #: ping/ping.c:1102 #, c-format msgid " %02x %02x %04x" msgstr " %02x %02x %04x" #: ping/ping.c:1118 #, c-format msgid "Echo Reply\n" msgstr "Echo-Antwort\n" #: ping/ping.c:1124 #, c-format msgid "Destination Net Unreachable\n" msgstr "Zielnetz nicht erreichbar\n" #: ping/ping.c:1127 #, c-format msgid "Destination Host Unreachable\n" msgstr "Zielhost nicht erreichbar\n" #: ping/ping.c:1130 #, c-format msgid "Destination Protocol Unreachable\n" msgstr "Zielprotokoll nicht erreichbar\n" #: ping/ping.c:1133 #, c-format msgid "Destination Port Unreachable\n" msgstr "Zielport nicht erreichbar\n" #: ping/ping.c:1136 #, c-format msgid "Frag needed and DF set (mtu = %u)\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1139 #, c-format msgid "Source Route Failed\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1142 #, c-format msgid "Destination Net Unknown\n" msgstr "Zielnetz unbekannt\n" #: ping/ping.c:1145 #, c-format msgid "Destination Host Unknown\n" msgstr "Zielhost unbekannt\n" #: ping/ping.c:1148 #, c-format msgid "Source Host Isolated\n" msgstr "Quellhost isoliert\n" #: ping/ping.c:1151 #, c-format msgid "Destination Net Prohibited\n" msgstr "Zielnetz verboten\n" #: ping/ping.c:1154 #, c-format msgid "Destination Host Prohibited\n" msgstr "Zielhost verboten\n" #: ping/ping.c:1157 #, c-format msgid "Destination Net Unreachable for Type of Service\n" msgstr "Zielnetz unerreichbar für Typ des Dienstes\n" #: ping/ping.c:1160 #, c-format msgid "Destination Host Unreachable for Type of Service\n" msgstr "Zielhost unerreichbar für Typ des Dienstes\n" #: ping/ping.c:1163 #, c-format msgid "Packet filtered\n" msgstr "Paket gefiltert\n" #: ping/ping.c:1166 #, c-format msgid "Precedence Violation\n" msgstr "Vorrangsverletzung\n" #: ping/ping.c:1169 #, c-format msgid "Precedence Cutoff\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1172 #, c-format msgid "Dest Unreachable, Bad Code: %d\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1179 #, c-format msgid "Source Quench\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1186 #, c-format msgid "Redirect Network" msgstr "Netzwerk umleiten" #: ping/ping.c:1189 #, c-format msgid "Redirect Host" msgstr "Host umleiten" #: ping/ping.c:1192 #, c-format msgid "Redirect Type of Service and Network" msgstr "" #: ping/ping.c:1195 #, c-format msgid "Redirect Type of Service and Host" msgstr "" #: ping/ping.c:1198 #, c-format msgid "Redirect, Bad Code: %d" msgstr "" #: ping/ping.c:1209 #, c-format msgid "(New nexthop: %s)\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1215 #, c-format msgid "Echo Request\n" msgstr "Echo-Anforderung\n" #: ping/ping.c:1221 #, c-format msgid "Time to live exceeded\n" msgstr "Lebenszeit überschritten\n" #: ping/ping.c:1224 #, c-format msgid "Frag reassembly time exceeded\n" msgstr "" #: ping/ping.c:1227 #, c-format msgid "Time exceeded, Bad Code: %d\n" msgstr "Zeit überschritten, schlechter Code: %d\n" #: ping/ping.c:1234 #, c-format msgid "Parameter problem: pointer = %u\n" msgstr "Parameterproblem: Zeiger = %u\n" #: ping/ping.c:1240 #, c-format msgid "Timestamp\n" msgstr "Zeitstempel\n" #: ping/ping.c:1244 #, c-format msgid "Timestamp Reply\n" msgstr "Zeitstempel-Antwort\n" #: ping/ping.c:1248 #, c-format msgid "Information Request\n" msgstr "Informationsanfrage\n" #: ping/ping.c:1252 #, c-format msgid "Information Reply\n" msgstr "Informationsantwort\n" #: ping/ping.c:1257 #, c-format msgid "Address Mask Request\n" msgstr "Adressmaske-Anfrage\n" #: ping/ping.c:1262 #, c-format msgid "Address Mask Reply\n" msgstr "Adressmaske-Antwort\n" #: ping/ping.c:1266 #, c-format msgid "Bad ICMP type: %d\n" msgstr "Falscher ICMP-Typ: %d\n" #: ping/ping.c:1318 #, c-format msgid "local error: %s" msgstr "lokaler Fehler: %s" #: ping/ping.c:1320 #, c-format msgid "local error: message too long, mtu=%u" msgstr "lokaler Fehler: Nachricht zu lang, MTU=%u" #: ping/ping.c:1493 #, c-format msgid "packet too short (%d bytes) from %s" msgstr "Paket zu kurz (%d Bytes) aus %s" #: ping/ping.c:1572 #, c-format msgid "From %s: icmp_seq=%u " msgstr "Von %s: icmp_seq=%u " #: ping/ping.c:1575 #, c-format msgid "(BAD CHECKSUM)" msgstr "(FALSCHE PRÜFSUMME)" #: ping/ping.c:1599 #, c-format msgid "(BAD CHECKSUM)\n" msgstr "(FALSCHE PRÜFSUMME)\n" #: ping/ping_common.c:208 #, c-format msgid "patterns must be specified as hex digits: %s" msgstr "Muster muss mit Hex-Ziffern spezifiziert werden: %s" #: ping/ping_common.c:225 #, c-format msgid "PATTERN: 0x" msgstr "MUSTER: 0x" #: ping/ping_common.c:345 #, c-format msgid "no answer yet for icmp_seq=%lu\n" msgstr "noch keine Antwort für icmp_seq=%lu\n" #: ping/ping_common.c:445 msgid "WARNING: probably, rcvbuf is not enough to hold preload" msgstr "" #: ping/ping_common.c:462 #, c-format msgid "WARNING: failed to set mark: %d" msgstr "" #: ping/ping_common.c:464 msgid "WARNING: SO_MARK not supported" msgstr "WARNUNG: SO_MARK wird nicht unterstützt" #: ping/ping_common.c:480 #, c-format msgid "cannot flood; minimal interval allowed for user is %dms" msgstr "" #: ping/ping_common.c:483 #, c-format msgid "illegal preload and/or interval: %d" msgstr "" #: ping/ping_common.c:495 msgid "Warning: no SO_TIMESTAMP support, falling back to SIOCGSTAMP" msgstr "" #: ping/ping_common.c:739 #, c-format msgid "Warning: time of day goes back (%ldus), taking countermeasures" msgstr "" #: ping/ping_common.c:789 #, c-format msgid "%d bytes from %s:" msgstr "%d Bytes von %s:" #: ping/ping_common.c:795 #, c-format msgid " ttl=%d" msgstr " ttl=%d" #: ping/ping_common.c:798 #, c-format msgid " (truncated)\n" msgstr " (abgeschnitten)\n" #: ping/ping_common.c:803 #, c-format msgid " time=%ld ms" msgstr " Zeit=%ld ms" #: ping/ping_common.c:805 #, c-format msgid " time=%ld.%01ld ms" msgstr " Zeit=%ld.%01ld ms" #: ping/ping_common.c:808 #, c-format msgid " time=%ld.%02ld ms" msgstr " Zeit=%ld.%02ld ms" #: ping/ping_common.c:811 #, c-format msgid " time=%ld.%03ld ms" msgstr " Zeit=%ld.%03ld ms" #: ping/ping_common.c:816 #, c-format msgid " (DUP!)" msgstr " (DUP!)" #: ping/ping_common.c:818 #, c-format msgid " (BAD CHECKSUM!)" msgstr " (FALSCHE PRÜFSUMME!)" #: ping/ping_common.c:820 #, c-format msgid " (DIFFERENT ADDRESS!)" msgstr " (ANDERE ADRESSE!)" #: ping/ping_common.c:827 #, c-format msgid "" "\n" "wrong data byte #%zu should be 0x%x but was 0x%x" msgstr "" "\n" "falsches Datenbyte #%zu sollte 0x%x sein, aber war 0x%x" #: ping/ping_common.c:870 #, c-format msgid "--- %s ping statistics ---\n" msgstr "--- %s ping-Statistik ---\n" #: ping/ping_common.c:871 #, c-format msgid "%ld packets transmitted, " msgstr "%ld Pakete übertragen, " #: ping/ping_common.c:872 #, c-format msgid "%ld received" msgstr "%ld empfangen" #: ping/ping_common.c:874 #, c-format msgid ", +%ld duplicates" msgstr ", +%ld Duplikate" #: ping/ping_common.c:876 #, c-format msgid ", +%ld corrupted" msgstr ",+%ld beschädigt" #: ping/ping_common.c:878 #, c-format msgid ", +%ld errors" msgstr ", +%ld Fehler" #: ping/ping_common.c:884 #, c-format msgid ", %g%% packet loss" msgstr ", %g%% Paketverlust" #: ping/ping_common.c:886 #, c-format msgid ", time %ldms" msgstr ", Zeit %ldms" #: ping/ping_common.c:906 #, c-format msgid "rtt min/avg/max/mdev = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%ld.%03ld/%ld.%03ld ms" msgstr "" #: ping/ping_common.c:914 #, c-format msgid "%spipe %d" msgstr "" #: ping/ping_common.c:921 #, c-format msgid "%sipg/ewma %d.%03d/%d.%03d ms" msgstr "" #: ping/ping_common.c:939 #, c-format msgid "%ld/%ld packets, %d%% loss" msgstr "%ld/%ld Pakete, %d%% Verlust" #: ping/ping_common.c:944 #, c-format msgid ", min/avg/ewma/max = %ld.%03ld/%lu.%03ld/%d.%03d/%ld.%03ld ms" msgstr "" #: tracepath.c:215 #, c-format msgid "" "cmsg6:%d\n" " " msgstr "" "cmsg6:%d\n" " " #: tracepath.c:227 #, c-format msgid "" "cmsg4:%d\n" " " msgstr "" "cmsg4:%d\n" " " #: tracepath.c:232 #, c-format msgid "no info\n" msgstr "keine Info\n" #: tracepath.c:236 msgid "[LOCALHOST]" msgstr "[LOCALHOST]" #: tracepath.c:284 #, c-format msgid "%3ld.%03ldms " msgstr "%3ld.%03ldms " #: tracepath.c:287 #, c-format msgid "(This broken router returned corrupted payload) " msgstr "" #: tracepath.c:302 #, c-format msgid "pmtu %d\n" msgstr "pmtu %d\n" #: tracepath.c:307 #, c-format msgid "reached\n" msgstr "erreicht\n" #: tracepath.c:323 tracepath.c:326 #, c-format msgid "asymm %2d " msgstr "" #: tracepath.c:341 msgid "NET ERROR" msgstr "NETZFEHLER" #: tracepath.c:386 #, c-format msgid "%2d?: reply received 8)\n" msgstr "%2d?: Antwort erhalten 8)\n" #: tracepath.c:392 #, c-format msgid "%2d: send failed\n" msgstr "%2d: Senden fehlgeschlagen\n" #: tracepath.c:399 #, c-format msgid "" "\n" "Usage\n" " tracepath [options] \n" "\n" "Options:\n" " -4 use IPv4\n" " -6 use IPv6\n" " -b print both name and ip\n" " -l use packet \n" " -m use maximum \n" " -n no dns name resolution\n" " -p use destination \n" " -V print version and exit\n" " dns name or ip address\n" "\n" "For more details see tracepath(8).\n" msgstr "" #: tracepath.c:457 tracepath.c:462 msgid "Only one -4 or -6 option may be specified" msgstr "Es darf nur eine Option -4 oder -6 angegeben werden" #: tracepath.c:603 #, c-format msgid "%2d: no reply\n" msgstr "%2d: keine Antwort\n" #: tracepath.c:610 #, c-format msgid " Resume: pmtu %d " msgstr "" #: tracepath.c:612 #, c-format msgid "hops %d " msgstr "" #: tracepath.c:614 #, c-format msgid "back %d " msgstr "" #: tracepath.c:619 #, c-format msgid "pktlen must be within: %d < value <= %d" msgstr "" #, c-format #~ msgid " %.4f ms" #~ msgstr " %.4f ms" #, c-format #~ msgid " from %s" #~ msgstr " von %s" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "OUT-OF-RANGE" #~ msgstr "AUẞERHALB-DES-BEREICHS" #~ msgid "Packet Too Big" #~ msgstr "Paket zu groß" #~ msgid "Parameter Problem" #~ msgstr "Parameter-Problem" #~ msgid "Redirect" #~ msgstr "Umleitung" #~ msgid "Router Advertisement" #~ msgstr "Router-Advertisement" #~ msgid "flow labels are not supported" #~ msgstr "Flowlabels sind nicht unterstützt" #, c-format #~ msgid "traceroute to %s (%s)" #~ msgstr "traceroute zu %s (%s)"